[Letra de "Máquina do Tempo" com yun li]
[yun liによる"M 00e1quina do Tempo"の歌詞]
Lembro que um dia achei que triste era filme de drama Que tu deita na cama e chora até esquecer Achava que não tinha sentido o Heath Ledger morrer Se tinha fama, tinha grana, então como ficar deprê? Achava que o estrelato era sinal de alegria Que ser visto era um milagre pra sorrir no fim do dia Afinal se tá bem pago também tá bem de vida Afinal se tá bem pago também..., hah, ah Agora eu vejo que o cinеma é telão Que a riqueza do filmе era só ficção, cadê o milagre então? Tem dia que a vida dá dor no nosso coração Mas se você perguntar vou falar que tá tudo bom Tem dia que é colorida, tipo Wes Anderson Às vezes é um dia cinza ouvindo Elton John Às vezes é com a família em um restaurante bom Às vezes falta família e também falta tom Dá vontade de voltar pra quando eu via TV Jogava PS2 com meus amigo' até o Sol descer Saudade dos aniversário' que nóis' foi Tinha prova na segunda, rodei e recupero depois Responsa era nula, skate no meio da rua Saudades das férias na praia, da madruga à luz da Lua Quando foi que isso parou de acontecer? Pelo amor de Deus, eu não pedi pra crescer
悲しみはドラマ映画のものだと思っていた ベッドに横たわり、忘れるまで泣くんだ ヒース・レジャーが死んだことに意味がないと思っていた 名声も金もあるのに、どうして落ち込むんだ? スターの座は喜びの証だと思っていた 人に見られることは、1日の終わりに笑顔になるための奇跡 結局、給料が良ければ生活も良好 結局、給料が良ければ…、ハハ、アハ 今、映画は嘘だとわかる 映画の豊かさはただのフィクション、奇跡はどこだ? 時には人生が心に痛みを与える でも、もし聞かれたら、すべて順調だと言う ウェス・アンダーソンみたいなカラフルな日もある 時には、エルトン・ジョンを聴きながら灰色の日もある 時には、家族と素敵なレストランで過ごす 時には、家族も調子も悪い テレビを見ていた頃に戻りたい 友達と日が暮れるまでPS2で遊んだ 一緒に行った誕生日会が懐かしい 月曜日にテストがあって、落ちて、後で追試を受けた 責任感はゼロ、通りの真ん中でスケボー ビーチでの休暇、月の光の下での夜更かしが懐かしい これはいつ止まったんだ? お願いだから、大人になりたくなんてなかった
Máquina do tempo tá soando legal Será que se eu voltasse faria tudo igual? Mas não vale arrumar tudo que aconteceu Se fosse diferente não seria eu Máquina do tempo tá soando legal Será que se eu voltasse faria tudo igual? Mas não vale arrumar tudo que aconteceu Se fosse diferente não seria eu Máquina do tempo tá soando legal Será que se eu voltasse faria tudo igual? Mas não vale arrumar tudo que aconteceu Se fosse diferente não seria eu Máquina do tempo tá soando legal Será que se eu voltasse faria tudo igual? Mas não vale arrumar tudo que aconteceu Se fosse diferente, se fosse diferente Máquina do tempo tá soando legal (Ah, ah, ah) Será que se eu voltasse faria tudo igual? (Ah, ah, ah) Mas não vale arrumar tudo que aconteceu Se fosse diferente não seria eu (Ah)
タイムマシンがいい感じに聞こえる 戻れたら、すべて同じようにするだろうか? でも、起こったことすべてを直すのはダメだ 違っていたら、今の僕はいない タイムマシンがいい感じに聞こえる 戻れたら、すべて同じようにするだろうか? でも、起こったことすべてを直すのはダメだ 違っていたら、今の僕はいない タイムマシンがいい感じに聞こえる 戻れたら、すべて同じようにするだろうか? でも、起こったことすべてを直すのはダメだ 違っていたら、今の僕はいない タイムマシンがいい感じに聞こえる 戻れたら、すべて同じようにするだろうか? でも、起こったことすべてを直すのはダメだ 違っていたら、違っていたら タイムマシンがいい感じに聞こえる (アハ、アハ、アハ) 戻れたら、すべて同じようにするだろうか? (アハ、アハ、アハ) でも、起こったことすべてを直すのはダメだ 違っていたら、今の僕はいない (アハ)
E eu pisquei em 2003 Quando acordei eu não vi mais vocês Casas vazias, onde foi que eu parei? Vinte anos depois me perdi de vez E eu pisquei em 2003 Quando acordei eu não vi mais vocês Casas vazias, onde foi que eu parei? Vinte anos depois me perdi de vez Na nostalgia
2003年に目を閉じたら 目が覚めたら、君たちがいなくなっていた 空っぽの家、僕はどこで立ち止まった? 20年後、完全に迷子になった 2003年に目を閉じたら 目が覚めたら、君たちがいなくなっていた 空っぽの家、僕はどこで立ち止まった? 20年後、完全に迷子になった ノスタルジアの中で
Melhor 'cê não se importar enquanto o tempo for passar
時間が経つのを気にしないのが一番