Oh!
ああ!
Are you up there? Just give me a signal, I'm reaching you now 'Cause I remember the sound Of your voice, but I don't remember what we talked about It doesn't matter, that's a waste of time
そこにいるの?合図を送ってくれ、今君に届こうとしているんだ 君の声の音を覚えているけど、何を話したかは覚えていない そんなことはどうでもいい、時間の無駄だ
So take off your rings and lipstick for me
だから指輪と口紅を私のために外して
I swear that I can hear you in the wind You're singing to me and Dancing in the halls outside again I'm always listening
風の音に君のささやきが聞こえる 君は歌ってくれて また外の廊下で踊っている 僕はいつも聞いている
Send me off into space on this rocket invention We'll look at the lights over the atmosphere Eat gold medal ribbon 'til we die up here It's self-sabotage, suffocation, and stale taste of blood
このロケットの発明で僕を宇宙へ送り出して 大気圏の上の光を見よう ここで死ぬまで金メダルリボンを食べよう 自滅、窒息、そして血の淀んだ味
I swear that I can hear you in the wind You're singing to me and You're dancing in the halls outside again And I'm always listening
風の音に君のささやきが聞こえる 君は歌ってくれて また外の廊下で踊っている 僕はいつも聞いている
I'll teach you to love, oh-oh, oh-oh, oh-oh I'll teach you to love, oh-oh, oh-oh Again
愛し方を教えてあげる、ああ、ああ、ああ 愛し方を教えてあげる、ああ、ああ もう一度
I swear that I can hear you in the wind You're singing to me and Dancing in the halls outside again I'm always listening I'm always listening
風の音に君のささやきが聞こえる 君は歌ってくれて また外の廊下で踊っている 僕はいつも聞いている 僕はいつも聞いている
(I swear, I swear, I swear) (Oh)
(誓う、誓う、誓う) (ああ)
他の歌詞も検索してみよう
Pierce The Veil の曲
#ロック
-
ロシア語のトラップソングで、歌詞は孤独や苦悩について歌われています。繰り返されるリフレインは、聴く人の心を強く揺さぶるような、力強いメロディーが特徴です。
-
Van Halenの名曲"Finish What Ya Started"の日本語訳。恋人に関係を終わらせないでと懇願する、未練たっぷりの歌詞。
-
この曲は、愛する人への強い愛情を表現したロックナンバーです。歌詞は、相手への深い愛情と、その愛情が相手に伝わっているのかどうかという不安が交互に繰り返され、力強いメロディーに乗せて歌われています。
-
この曲は、デイヴィッド・ボウイが自身の精神状態と、世の中の狂気を描いたものです。彼は、周囲の狂気を受け入れ、自分自身もその一部であると歌っています。