There are no monks in my band (There are no monks in my band) There are no saints in this land (There are no saints in this land) I'll be doin' all I can, yeah, yeah Live, I'll die an honest man (Live, I'll die an honest man) Confusion is my middle name (Confusion is my middle name) Ask me again, I'll tell ya the same (Ask me again, I'll tell ya the same) Persuaded by one sexy dame, yeah, yeah No, I do not feel no shame
俺のバンドには坊主はいない(俺のバンドには坊主はいない) この土地には聖人はいない(この土地には聖人はいない) やれることは全部やるさ、ああ、ああ 正直に生きて、正直に死ぬ(正直に生きて、正直に死ぬ) 混乱は俺のミドルネームだ(混乱は俺のミドルネームだ) もう一度聞いてくれ、同じことを言うよ(もう一度聞いてくれ、同じことを言うよ) セクシーな女に説得された、ああ、ああ いや、恥じることはない
(You are all alone) Oh, can I get a little lovin' from you? Can I get a little bit of that done, did, do? (You are on the road) Tell me now, girl, that you need me too Oh, tell me now, girl, 'cause I got a feeling for you
(君は一人ぼっちだ) ああ、君の愛を少し分けてくれないか? 君のあのドゥン、ディドゥ、ドゥを少し分けてくれないか? (君は旅の途中だ) さあ、言ってくれ、君も僕が必要だって ああ、言ってくれ、君に気持ちが傾いてるんだ
Every man has certain needs (Every man has certain needs) Talkin' 'bout them dirty deeds (Talkin' 'bout them dirty deeds) To these needs I must concede, yeah, yeah Livin' by my lowly creed (Livin' by my lowly creed) Woman, please know that I'm good (Woman, please know that I'm good) Know that I did all I could (Know that I did all I could) But, yes, it's true, the likelihood, yeah, yeah Of being great is not so good
男にはそれぞれ必要なものがある(男にはそれぞれ必要なものがある) いけないことを話してるんだ(いけないことを話してるんだ) このニーズには譲歩しなきゃいけない、ああ、ああ 自分の卑しい信条に従って生きている(自分の卑しい信条に従って生きている) 女よ、俺はいい奴だってことを知ってくれ(女よ、俺はいい奴だってことを知ってくれ) 俺はできる限りのことをしたってことを知ってくれ(俺はできる限りのことをしたってことを知ってくれ) でも、そうだ、確かに、可能性はある、ああ、ああ 偉大な人間になる可能性はそれほど高くない
(You are all alone) Oh, can I get a little lovin' from you? Can I get a little bit of that done, did, do? (You are on the road) Tell me now, girl, that you need me too Oh, tell me now, girl, 'cause I got a feeling for you
(君は一人ぼっちだ) ああ、君の愛を少し分けてくれないか? 君のあのドゥン、ディドゥ、ドゥを少し分けてくれないか? (君は旅の途中だ) さあ、言ってくれ、君も僕が必要だって ああ、言ってくれ、君に気持ちが傾いてるんだ
[Guitar Solo]
[ギターソロ]
There are no monks in my band (There are no monks in my band) There are no saints in this land (There are no saints in this land) I'll be doin' all I can, yeah, yeah Live, I'll die an honest man (Live, I'll die an honest man) Virtue slipped into my shoe (Virtue slipped into my shoe) No, I will not misconstrue (No, I will not misconstrue) More rockin', more rockin', now doobley-do, yeah, yeah Dancin' down your avenue
俺のバンドには坊主はいない(俺のバンドには坊主はいない) この土地には聖人はいない(この土地には聖人はいない) やれることは全部やるさ、ああ、ああ 正直に生きて、正直に死ぬ(正直に生きて、正直に死ぬ) 美徳が靴の中に入った(美徳が靴の中に入った) いや、俺は誤解しない(いや、俺は誤解しない) もっとロックンロール、もっとロックンロール、さあ、ドゥービー・ドゥ、ああ、ああ 君の道を踊っている
(You are all alone) Oh, can I get a little lovin' from you? Can I get a little bit of that done, did, do? (You are on the road) Tell me now, girl, that you need me too Oh, tell me now, girl, 'cause I got a feeling for you
(君は一人ぼっちだ) ああ、君の愛を少し分けてくれないか? 君のあのドゥン、ディドゥ、ドゥを少し分けてくれないか? (君は旅の途中だ) さあ、言ってくれ、君も僕が必要だって ああ、言ってくれ、君に気持ちが傾いてるんだ
[Instrumental Outro]
[インストゥルメンタル・アウトロ]