SportCruiser

ラナ・デル・レイのスポートクルーザーは、33歳の誕生日に飛行レッスンを受けた語り手の物語です。語り手は、過去の恋人との思い出が詰まった場所に車を停めて感傷に浸ったり、過去の恋人との生活を懐かしんだりしています。飛行レッスンとセーリングレッスンを通して、語り手は自分自身への信頼の欠如に直面します。最終的に、語り手は詩を書くことが自分の進むべき道だと気づきます。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

I took a flying lesson on my 33rd birthday, instead of calling you Or parking on the block where our old place used to be

33歳の誕生日に、あなたに電話する代わりに、飛行レッスンを受けました。 または、私たちの古い場所があったブロックに車を駐車しました。

Genesee, genesee, genesee

ジェネシー、ジェネシー、ジェネシー

Pathetic, I know - but sometimes I still like to park on that street, And have lunch in the car just to feel close to you

哀れなのはわかっているけど、時々あの通りに車を停めて、 車の中でランチをして、あなたを近くに感じたいと思うことがあります。

I was once in love with my life here, In that studio apartment with you Little yellow flowers on the tops of trees as our only view, Out of the only window, Big enough for me to see our future through But it turned out I was the only one who could see it

かつて私はここでの生活を愛していました。 あのスタジオアパートであなたと一緒に 木の上にある小さな黄色い花だけが私たちの視界でした。 唯一の窓から 私たちの未来が見えるほど大きな窓 でも、それが見えるのは私だけだった。

Stupid apartment complex Terrible you You, who I wait for You, you, you Like a broken record stuck on loop

馬鹿げたアパート ひどいあなた 私が待っているあなた あなた、あなた、あなた ループで立ち往生している壊れたレコードのように

So that day, on my birthday, I thought "Something has to change" You can’t always be about waiting for you

だからその日、誕生日に私は考えました 「何かを変えなければならない」 いつもあなたを待っているわけにはいかない

Don’t tell anyone, but part of my reasoning for taking the flight class, was this idea that if I could become my own navigator The captain of the sky, That perhaps I could stop looking for direction from you

誰にも言わないでください。でも、私が飛行の授業を受けることにした理由の一部は、もし私が自分の航海士になれるなら、 空のキャプテンになれるなら、 あなたからの指示を探すのをやめられるかもしれないという考えでした。

Well, what started off as an idea on a whim, Has turned into something more Too shy to explain to the owners that my first lesson was just a one-time thing I’ve continued to go to classes each week At the precious little strip off Santa Monica and Bundy

気まぐれで始めたことが、 もっと大きなものになりました。 最初のレッスンが1回限りだったことをオーナーに説明するのが恥ずかしくて、 毎週授業に通い続けています。 サンタモニカとバンディにある小さな滑走路で

And everything was going fine We were starting with dips and loops and then something terrible happened

すべてが順調でした 急降下とループから始めて そして、ひどいことが起こりました

During my fourth lesson in the sky My instructor, younger than I, but as tough as you Instructed me to do a simple maneuverer It’s not that I didn’t do it, But I was slow to lean the sports cruiser into a right hand upward turn Scared, scared that I would lose control of the plane

4回目の空のレッスン中 私より若いけれど、あなたと同じくらいタフなインストラクターが 簡単な操縦をするように指示しました やらなかったわけではありませんが、 スポーツクルーザーを右上方向に傾けるのが遅かったのです。 飛行機のコントロールを失うのが怖くて

Not tactfully and not gently The instructor shook his head, and without looking at me said “You don’t trust yourself”

巧妙でも優しくもなく インストラクターは首を横に振り、私を見ずに言いました 「君は自分を信じていない」

I was horrified Feeling as though I’d somehow been found out Like he knew me How weak I was Of course, he was only talking about my ability as a pilot in the sky But I knew it was meant for me to hear those words

私は恐怖を感じました まるで私が何らかの形でバレてしまったかのように まるで彼が私を知っているかのように 私がどれほど弱いか もちろん、彼は空のパイロットとしての私の能力について話しているだけでした でも、私はその言葉を聞くべきだと知っていました

For me, they held a deeper meaning I didn’t trust myself

私にとって、それらの言葉にはもっと深い意味がありました 私は自分を信じていませんでした

Not just 25,000 feet above the coast of Malibu But with anything And I didn’t trust you

マリブの海岸から25,000フィート上空だけでなく 何事においても そして、私はあなたを信じていませんでした

I could’ve said something but I was quiet Because pilots aren’t like poets They don’t make metaphors between life and the sky

何か言うこともできましたが、私は黙っていました パイロットは詩人のようではないからです 彼らは人生と空の比喩を作らない

In the midst of this mid-life, meltdown, navigational exercise in self-examination, I also decided to do something else I always wanted to do Take sailing lessons in the vibrant bay of Marina del Rey I signed up for the class as "Elizabeth Grant", And nobody blinked an eye

この中年の危機、自己探求のための航海演習の最中に、 私はいつもやりたかったもう一つのことをすることにしました。 活気のあるマリーナデルレイ湾でセーリングレッスンを受けること 私は「エリザベス・グラント」としてクラスに申し込みました。 誰も気にしませんでした

So, why was I so sure that when I walked into the tiny shack on Valley Way, someone would say “You’re not a captain of a ship, or a master of the sky!” No, the fisherman didn’t care, and so neither did I

では、なぜ私はバレーウェイにある小さな小屋に入ったとき、誰かがこう言うだろうと確信していたのでしょうか。 「あなたは船の船長でも、空の達人でもない!」 いいえ、漁師は気にしませんでした。だから私も気にしませんでした

And for a brief moment, I felt more myself than ever before

そして、ほんの少しの間、私はかつてないほど自分自身を感じました

Letting the self proclaimed drunkard captain’s lessons wash over me like the foamy tops of the sea

自称酔っ払いの船長のレッスンを海の泡の頂上のように私に洗い流してもらいました

Midway through my forehead burned, and my hands raw from driving The captain told me the most important thing I’d need to know on the sea

途中で額が焼け、 運転で手が荒れて 船長は海で知っておくべき最も重要なことを教えてくれました

“Never run the ship into irons” That’s nautical terms for not sailing the boat directly into the wind

「船をアイアンズに走らせるな」 これは船を風に向かって直接航行させないという意味の航海用語です

In order to do that though, you have to know where the wind is coming from

そのためには、風がどこから吹いているかを知る必要があります

And you might not have time to look up to the mast, Or up further to the weathervane So you have to feel where the wind is coming from On your cheeks, and by the tips of the white waves from which direction they’re rolling

マストを見上げる時間がないかもしれません、 さらに風見鶏を見上げる時間もないかもしれません。 だから、風がどこから吹いているかを感じる必要があります。 頬に、そして白い波の先端がどちらの方向から転がっているかによって

To do this, he gave me an exercise He told me to close my eyes, and asked me to feel on my neck which way the wind was blowing I already knew I was going to get it wrong “The wind is coming from everywhere, I feel it all over” I told him “No”, he said “the wind is coming from the left. The portside” I sat waiting for him to tell me “You don’t trust yourself”

これを行うために、彼は私に練習をさせました 彼は私に目を閉じ、首に風がどちらの方向に吹いているかを感じるように言いました 私はすでに間違えるだろうと思っていました 「風はあらゆる方向から吹いている、体全体で感じます」と私は彼に言いました 「いいえ」と彼は言いました。「風は左から吹いている。ポートサイドだ」 私は彼が「君は自分を信じていない」と言うのを待っていました

But he didn’t, so I said it for him “I don’t trust myself”

でも彼は言わなかったので、私が彼の代わりに言いました 「私は自分を信じていません」

He laughed gentler than the pilot, but still not realising that my failure in the exercise was hitting me at a much deeper level

彼はパイロットよりも優しく笑いましたが、練習での私の失敗が私をもっと深いレベルで傷つけていることにまだ気づいていませんでした

“It’s not that you don’t trust yourself” he said. “it’s simply that you’re not a captain. It isn’t what you do”

「自分を信じていないわけではない」と彼は言いました。「君は船長ではないだけだ。君の仕事ではない」

Then he told me he wanted me to practise everyday so I would get better

それから彼は私に毎日練習して上手になるように言いました

“Which grocery store do you go to?” he asked “To the Ralphs in the Palisades” I replied

「どの食料品店に行きますか?」と彼は尋ねました 「パリセーズのラルフスです」と私は答えました

“Okay. When you’re in the Ralphs in the Palisades, I want you, as you're walking from your car to the store, To close your eyes, and feel which way the wind is blowing Now, I don’t want you to look like a crazy person crouching in the middle of the parking lot, but everywhere you go, I want you to try and find which way the wind is coming in from And then, determine if it’s from the port or starboard side, So when you’re back on the boat you have a better sense of it”

「わかりました。パリセーズのラルフスにいるとき、 車から店まで歩いているときに、 目を閉じて、風がどちらの方向に吹いているかを感じてください。 駐車場の真ん中でしゃがんでいる狂人のように見られたくはないでしょうが、 どこに行っても、 風がどちらの方向から吹いているのかを感じてみてください。 そして、それがポートサイドかスターボードサイドか判断してください。 そうすれば、船に戻ったときに、よりよく感じることができるでしょう」

I thought his advice was adorable I could already picture myself in the parking lot, Squinting my eyes with perfect housewives looking on

彼のアドバイスは可愛らしいと思いました 駐車場で完璧な主婦たちに見守られながら目を細めている自分の姿がすでに想像できました

I could picture myself growing a better sense of which way the wind was blowing And as I did, a tiny bit of deeper trust also began to grow within myself I thought of mentioning it, but I didn’t Because captain’s aren’t like poets They don’t make metaphors between sea and sky

風がどちらの方向に吹いているのか、よりよく感じられるようになっている自分の姿を想像できました そして、そうすることで、自分の中にもほんの少し深い信頼が芽生え始めました それを言及しようと思いましたが、 言いませんでした 船長は詩人のようではないからです 彼らは海と空の比喩を作らない

And as I thought that to myself, I realized that’s why I write

そして、それを考えているうちに、 私は気づきました それが私が書く理由です

All of this circumnavigating the earth, Was to get back to my life Six trips to the moon for my poetry to arise

地球を周航するこのすべては、 私の人生に戻るためでした 私の詩が生まれるために月への6回の旅

I’m not a captain, I’m not a pilot I write! I write

私は船長ではありません、 私はパイロットではありません 私は書きます! 私は書きます

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Lana Del Rey の曲

#アメリカ