At the edges of my fingers Never quite closing ‘round it Oh, that peace like a river Always going, but never getting
指先で 決して掴みきれない ああ、川のような静けさ 常に流れて、決して留まらない
Seems like maybe it’s not all that much a place As it is a way And ways don’t ever seem to want to Stay too still for too long
それは場所というより 道のりのようなもの そして道は決して 留まりたがらない
Isn’t that what it’s all about? The slow trickling thaw that sets the banks in half The sweet melody it makes when the canyons crack I wanna give it all I’ve got, and I want nothing I want nothing back
それが全てじゃないのか? ゆっくりと溶けていく氷が岸を半分に割る 峡谷が崩れるときに出す甘いメロディー 私は全てを捧げたい、そして何もいらない 何も返ってこなくていい
Whatever kingdom come, it probably won’t come quick No mighty clarion to announce it No single use ark to discard in an instant Like Theseus’s ship, we’ll fix the busted bits
どんな王国が来ても、すぐには来ないだろう それを告げる力強いクラリオンはない 一瞬で捨てるような箱舟もない テセウスの船のように、壊れた部分を修理する
'Til it’s both nothing like and everything It’s always been It’s a wonder we expect a thing to Stay the same at all
何もかも変わり果て、それでいて何も変わっていない ずっとそうだった 物が同じままでいることを期待するなんて 不思議な話だ
Maybe that’s what it’s all about We keep fixing what we know is only bound to break What’s worth saving is never worth letting go to waste I want to mend what I’ve got, instead of throwing away
それが全てなのかもしれない 壊れると分かっているものを 私たちは直し続ける 守る価値のあるものは、無駄にする価値はない 私は捨てるのではなく、 持っているものを修繕したい
Ain’t nothing come easy No, nothing comes quick It’s gonna hurt like hell to become well But if we set the bone straight It’ll mend It’ll fix And we’ll be well
簡単に手に入るものはない すぐに手に入るものはない 良くなるためには地獄のような痛みを伴う でも骨をまっすぐにすれば 治る 修復される そして私たちは良くなる
Ain’t nothing comes easy No, nothing comes quick But I want for you this: that you are well I want for us this, oh: That we are well That we are well That we are well That we are well That we are well
簡単に手に入るものはない すぐに手に入るものはない でもあなたに願うのは、あなたが良くなること 私たちに願うのは、ああ: 私たちが良くなること 私たちが良くなること 私たちが良くなること 私たちが良くなること 私たちが良くなること