Untitled

エミネムの"Untitled"は、挑発的で自信に満ちたトラックで、彼の特徴的な攻撃的なスタイルと巧みな言葉遊びを披露しています。レスリー・ゴアの"You Don't Own Me"をサンプリングし、エミネムは、批評家、ライバル、そして彼をコントロールしようとする者たちに対して、反抗的な姿勢を明確に打ち出しています。歌詞は、力強いメタファー、ユーモア、そして鋭いウィットに満ちており、音楽業界における彼の地位を確固たるものにしています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

You don't own me Nah, man—not quite finished yet I'm not just one of your many toys Ha-ha, woo

俺を所有してない いや、まだ終わりじゃない 俺は単なるお前の玩具じゃない ハハ、ウゥ

Girl, I think you just might've tried to pull a motherfuckin' fast one, I'm mad You just hurt my goddamn feeling and that was the last one I had Does this look like an arcade? Tryna play games? See this saw blade? See this silhouette of a stalker in your walkway? Better cooperate Or get sauteed and rotisseried while you're hog-tied MCs get so quiet you can hear a motherfuckin' dog whistle when I walk by Colt Seavers on a mule, stuntin' on that ass like the fuckin' Fall Guy I don't gas my Mercedes after midnight, I treat it like a Mogwai 'Cause it will turn into a Gremlin and run over kids, women, and men Vrinn-vrinn, motor so big, you can fit a midget in his engine Bitch, give me them digits, why you cringin'? Not by the hair on my chinny-chin-chin Will I spend-spend even ten cents on you, since when Do you think it's gonna cost me a pretty penny? Shit, if I think a penny's pretty Just imagine how beautiful a quarter is to me; Eenie-meenie-miney-mo Catch an Eskimo by his toe while he's tryna roll a snowball (You don't own me) But don't make him lose his cool, if he hollers, better let him go, y'all (I'm not just one of your many toys) 'Cause

おい、お前は俺にイカサマを仕掛けようとしたな、怒ってるぞ 俺の気持ちを傷つけた、これが最後だ ここはゲームセンターか?ゲームをしたいのか?このノコギリの刃が見えるか? 通路にストーカーの影が見えるか?協力しろ さもないと縛り上げられてローストされるぞ 俺が通るとMCたちは静まり返り、犬笛が聞こえる ラバに乗ったコルト・シーヴァーズ、スタントマンのように暴れる 真夜中過ぎにはメルセデスにガスを入れない、モグワイのように扱う グレムリンに変身して子供も女も男もひき殺す ブンブン、エンジンは小人でも入るくらい大きい ビッチ、電話番号を教えろ、なぜビビってる?顎の毛にかけて誓う お前に10セントだって使うか?いつから 高価なものだと思ってるのか?もし1セントが可愛いなら 25セントがどれほど美しいか想像してみろ。イーニー・ミーニー・マイニー・モー 雪玉を転がそうとしてるエスキモーのつま先を捕まえろ(俺を所有してない) でも彼を怒らせるな、叫んだら逃がしてやれ(俺は単なるお前の玩具じゃない) だって

You don't own me Now here we go, go, go

お前は俺を所有してない さあ、行くぞ

Get up, baby, get a move on like a U-Haul, you can rack your brain Like pool balls; you won't ever think of this shit, yeah, honey, you called? Well, here I come, Havoc on the beat, I wreak it; Evil, I see Hear, and speak it, Lady, put your money on Shady, fuck that other weak shit Put your eggs in the same basket, you can count every motherfuckin' Chicken 'fore it hatches 'cause you can bet your ass that we gonna get it crackin' Like the Kraken and Titans when they're clashin', get your brains bashed in So bad, you will have Kurt Cobain askin' to autograph a bloodstained napkin Unfashionable, and 'bout as rational as a rash on a fag's asshole Now let's take that line, run it up the flagpole With Elton, see if he's cool with it, don't stand there and look stupid At me, bitch, I ain't in the mood for this shit, get my dick, Google it 'Til it pops up! Y'all are so motherfuckin' full of shit that you're stocked up Me, I'm always shittin' diarrhea of the mouth 'til your speakers crap out (*fart*) Huh, what? Girl, you got a hot butt like a lit cigarette (Chig-chigga-ret-ret) But you won't get a hot fudge sundae from me so do not strut My way, slut, because—

起きろ、ベイビー、Uホールのように動け、頭を悩ませろ ビリヤードの玉のように、こんなこと考えもしないだろう、ハニー、呼んだか? さあ、来たぞ、ハヴォックのビートで暴れる、悪だ、見ろ 聞け、そして言え、お嬢さん、金をシェイディに賭けろ、他の弱いやつは忘れろ 卵を同じ籠に入れろ、すべての鶏が孵化する前に数えられる なぜならお前は俺たちが成功すると確信できるからだ クラーケンとタイタンが衝突するように、頭を叩き潰される カート・コバーンが血まみれのナプキンにサインを求めるほどひどい ファッグのケツの湿疹と同じくらい不合理 さあ、その言葉を掲げよう エルトンと一緒に、彼が気に入るかどうか見てみよう、突っ立って馬鹿みたいに 俺を見るな、ビッチ、そんな気分じゃない、俺のチ○コをググれ 出てくるまで!お前らはクソだらけだ 俺はいつも口から下痢を垂れ流している、スピーカーが壊れるまで(*屁*)ハァ、なんだ? お前は火のついたタバコみたいに熱いケツをしてるな でも俺からはホットファッジサンデーはもらえないから気取るな 俺の邪魔をするな、尻軽女、なぜなら

You don't own me Now here we go, go, go

お前は俺を所有してない さあ、行くぞ

And now that I got your panties in a bunch and your bowels in an uproar I'ma show you why I came, so you stop askin' me, "What the fuck for?" Now look you little slut, cunt, whore, I know you want more Bitch, it's time to put the math back into Mathers 'cause I'm a fuckin' problem—run, boy! Every flow, got it mastered so every last word that you fuckin' fags heard Comes straight from the fish's ass, yeah, in other words, I'm a bass-turd Lookin' at me like I killed Kenny, gas in the tank—yeah, still plenty No morals are instilled in me, so remorse, I really don't feel any Eat your heart out, Hannibal, understandable why you're jealous Fuck an animal, I got cannibal magnetism, can't resist him now—can you, hoe? “Shady, I don't understand your flow” — Understand my flow? Bitch, I flow Like Troy Polamalu's hair, boy, don't you dare try to follow or compare, boy I'm raw, you ain't even medium-rare, stay the fuck outta my hair, boy You can look, you can stare, and point, but you can't touch, I'm too clairvoyant I don't get it, man, is there a void? All this weak shit, what am I, steroids? Well, bitch, I'm back with some shit for that ass and your trunk, elephant hemorrhoids And remember, boys—

今、お前のパンティーを掴んで腸を掻き乱した なぜ来たのか見せてやる、「何のために来たんだ?」と聞くのをやめろ 見てろ、この尻軽女、クソ女、売春婦、もっと欲しがってるだろ ビッチ、俺は問題児だ、計算し直す時間だ—逃げろ! すべてのフロウをマスターした、だからお前らの聞いたすべての言葉は 魚のケツから直接来てる、つまり俺はバスの糞だ ケニーを殺したように俺を見るな、タンクにはまだガスがたっぷりある 道徳心はない、だから後悔もしない ハンニバル、嫉妬するのも無理はない 動物をファックする、俺は人食い人種の磁力を持っている、抵抗できないだろ? 「シェイディ、お前のフロウがわからない」—フロウがわからない?ビッチ、俺は流れる トロイ・ポラマルの髪のように、 따라 하거나 비교 하지 마십시오. 俺は生だ、お前はミディアムレアでもない、俺の髪に触るな 見ろ、見つめろ、指を差せ、でも触るな、俺は千里眼だ わからない、空虚なのか?この弱いやつら、俺はステロイドか? ビッチ、俺はケツと象の痔のために戻ってきた そして覚えておけ—

You don't own me Now here we go, go, go

お前は俺を所有してない さあ、行くぞ

Thank you for coming out I hope you enjoyed the show 'Til next time (Ha-ha) Peace (Peace, peace)

来てくれてありがとう ショーを楽しんでくれたことを願う また次回まで(ハハ) 平和を(平和を、平和を)

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Eminem の曲

#ラップ

#アメリカ

#フリースタイル