The Cow

友情、喪失、人生の困難をテーマにした、西側ガン、コンウェイ・ザ・マシン、バージル・アブローによる楽曲。コンウェイ・ザ・マシンは故郷バッファローでの生活、友情、そして銃撃で亡くなった友人マシンガンについてラップします。西側ガンは贅沢な暮らしと精神性について歌い、バージル・アブローは若い世代に夢を追い求めるよう鼓舞します。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

You know, it's good to let your anger out And let love in, ha ha, and, uh Heh ha ha ha ha ha, ha, ah heh, heh I think it's good to, that if you can put anger on a picture Instead of smacking someone in the face, it's a lot safer Griselda

ご存知の通り、怒りを解き放つのは良いことだ。 そして、愛を受け入れる。はは。 はははははははは。 怒りを画像に置き換えることができれば、誰かの顔を殴るよりずっと安全だ。 グリセルダ。

Roll the Swisher, get high, free the homies behind the wall Free my niggas inside, all them niggas that died Rest in peace to my niggas, I hope they live in the sky Pour out some liquor, load your fifth up for your niggas and ride For your niggas that got hit bad and didn't survive Sometimes I feel like, I'm the realest nigga alive Since we was kicking doors, four niggas divvying pie They ain't believe me when I told niggas the city was mines Now look at me though, Buffalo nigga But did records with Kool G though, necklace is two kilos Remember when the Feds gave fifteen to cousin Tito Me and Papp was right there, he took it like a G though That's a real nigga, that's a fact When I came home from doing two, he gave me a half ounce and a rack And said, "You don't owe me shit, just put the city on the map" That was eleven years ago and now I'm doing just that Ask my baby momma how much I cried when Machine Gun died When I pulled up and seen that yellow tape outside Had me ready to grab the stick and go apes outside I never found out who did it, that shit ate my pride, I swear Heh, but maybe that was a sign Maybe God ain't want me killing them niggas and doing time Maybe God wanted me here to kill 'em with the rhyme Maybe that was part of his plan and part of the design I don't know, I'm not religious (Nah), all I know is I'm viciously gifted When I script and then it's strictly for my niggas (Woo!) I might shed a tear listening to this shit Pop the Spade cork like, "Machine Gun, we did it" Damn, who would've known my crew would've blown? Every verse is verse of the year, shit is proven and shown I needed West and Daringer, I couldn't do it alone 'Member that fuck nigga pulled up using his chrome Hit the back of my head and neck, I should've died, nigga I feel like my nigga Dunce kept me alive, nigga (Facts) Slapping my face like, "Bruh, open your eyes, nigga" Shaking my head like, "Fuck that, you can't die, nigga" (For real) Only real shit what I provide, nigga I wrote this shit with the tears in my eyes, nigga (That's a fact, nigga) Now they gotta consider me top five, nigga (I'm the illest) You hearing my shit, is you surprised, nigga? You know what's funny, I wanted to quit After I got shot in my head, I seen my face like, "I'm done with this shit" (It's over) Trying to spit my verses and mumbling and shit Face twisted up looking ugly and shit That Bell's Palsy had me looking like I had a stroke But every bar raw like a slab of coke And them same niggas that laugh and joke Is doing bad and broke, and everything I drop is classic, dope This the realest shit in my pad I wrote This the realest shit that I wrote

スウィッシャーを巻いて、ハイになる。壁の向こうの仲間たちを解放しよう。 刑務所の仲間たち、亡くなった仲間たち全員を解放しよう。 仲間たち安らかにお眠りください。天国で生きていることを願っています。 酒を注いで、仲間のために拳銃を込めて、走り出すんだ。 ひどくやられて生き残れなかった仲間たちのために。 時々、僕はこの世で一番本物のやつだと思えてくるんだ。 ドアを蹴破って、4人でパイを分け合っていたあの頃から。 みんなが僕を信じなかった。街は俺のものだと。 今の僕を見てみろ。バッファロー出身だ。 それでもクール・Gとレコードを作った。ネックレスは2キロだ。 連邦捜査局がいとこのティトに15年の刑を言い渡した時のことを覚えているか? 僕とパップはそこにいた。彼はGらしくそれを受け入れたんだ。 本物のやつだ。それは事実だ。 刑務所から帰ってくると、彼は僕に半分のおunceと現金一束くれた。 そして言ったんだ。「お前は何も俺に借りはない。ただ街を地図に載せてくれ。」 あれは11年前のこと。今はまさにそれをやっている。 マシンガンが亡くなったとき、僕がどれだけ泣いたか、子供を産んだ女に聞いてみろ。 車を止めて、外で黄色いテープを見たとき。 僕は棒を掴んで、外で暴れる準備ができていた。 誰がやったのか、結局分からなかった。そのことが僕の誇りを傷つけたんだ。 でも、もしかしたらあれはサインだったのかもしれない。 神は僕が奴らを殺して刑務所に入るのを望んでいなかったのかもしれない。 神は僕がここにいて、韻で奴らを殺すことを望んでいたのかもしれない。 もしかしたらあれは神の計画の一部、設計図の一部だったのかもしれない。 分からない。僕は宗教的ではないんだ。ただ、僕が容赦なく才能があることは分かっている。 僕が脚本を書いて、それは間違いなく仲間たちのためだ。 この曲を聴いていると、涙が止まらないかもしれない。 スパードのコルクを開けて、「マシンガン、やったぞ」って。 なんてことだ。俺たちのクルーがここまで来るとは誰が思っただろう? すべてのバースは今年のバース。それは証明され、示されている。 ウェストとデアリンジャーが必要だった。1人ではできなかった。 あのクソ野郎が、クロームを使って車を止めたのを覚えているか? 僕の頭の後ろと首を撃った。あの時死んでいればよかった。 ダンツが僕を生かしてくれた気がする。 顔を叩いて、「おい、目を覚ませよ」って。 頭を振って、「クソくらえ、お前は死ねないんだよ」って。 僕が提供するのは本物のものだけだ。 この曲は、涙を流しながら書いたんだ。 みんな、僕をトップ5に入れるべきだ。 僕の曲を聴いているんだろ?驚いたか? 面白いことに、僕は辞めようと思ったんだ。 頭を撃たれて、自分の顔を見て思ったんだ。「もう終わりだ」って。 バースを吐き出そうとして、もごもご言っている。 顔は歪んで、醜く見える。 顔面神経麻痺で、脳卒中を起こしたみたいに見えた。 でも、すべてのバーは生のコカインみたいに生々しい。 そして、笑って冗談を言っていた同じ奴らが。 今は落ちぶれて、金も無い。そして、僕が出すものはすべてクラシックで、最高だ。 これは僕が書いたパッドの中で一番本物のやつだ。 これが僕が書いた一番本物のやつだ。

Ayo, pulled the MAC out the Stone Island Dope piling, my nigga doing fifty in the mountains Posing in Gosha, I do it for the culture Mastermind, braggadocious You want soda? We in the kitchen like vultures Bucket hat gator on Lacoste Big ass Ace need two bitches to pour it Hopped in a four door 'Gatti and floored it A nigga gorgeous, rice pilaf and swordfish This Warhol portraits been more sick Stella McCartney feeling me, pardon me The basque trench, draggin' on the marble, I'm awful Stash cracks in his mouth, he had a jaw full Jazz Just Dons in the mosque In the cell, prayer rugs for the lost These niggas wanna hang me on the cross Allahu Akbar, Allahu Akbar Walking over water, I can touch the stars Allahu Akbar, Allahu Akbar

よ、ストーンアイランドからMACを取り出したんだ。 麻薬が積み重なっている。俺の仲間は山で50を走っている。 ゴシャを着てポーズをとる。文化のためにやるんだ。 策略家。自慢好き。 ソーダが欲しいか?キッチンにハゲタカのようにいるんだ。 バケットハットのワニ柄のラコステ。 巨大なエースには、2人の女が必要だ。 4ドアのガッティに乗り込んで、アクセルを踏んだ。 この男は美しい。ライス・ピラフとソードフィッシュ。 このウォーホル風肖像画は、もっと病みついている。 ステラ・マッカートニーは僕に魅力を感じている。失礼な話だ。 バスクのトレンチコート。大理石の上をずるずる引きずっている。僕は酷い奴だ。 スタッシュは口の中に割れたものを詰めている。顎がいっぱいだ。 ジャズ・ジャスト・ドンズはモスクにいる。 独房では、迷い人のための祈祷用絨毯。 奴らは僕を十字架に掛けたいと思っている。 アッラーフ・アクバル、アッラーフ・アクバル。 水の上を歩く。星に届くことができる。 アッラーフ・アクバル、アッラーフ・アクバル。

I know that the kids beneath me They're visionaries, before their time I don't revolt against anything The only thing that I work against is the fact That no one told me that I could do this as a job So the rest of my career is like, showing kids Like, yeah, you can do it too, like, there is no wall You know, it's a generation of us And I think, the one thing that brings us together Is that we just want to push culture forward

僕は、僕より下の子供たちが。 時代を超えたビジョナリーであることを知っている。 僕は何に対しても反逆しない。 僕が戦う唯一のことは、 誰も僕にこれが仕事としてできるということを教えてくれなかったということだ。 だから、僕のキャリアの残りの時間は、子供たちに。 そうだろ、お前もできるんだってことを示すような。 壁なんかないんだって。 ご存知の通り、僕らの世代だ。 そして、僕たちを結びつける唯一のものは。 文化を前進させたいということだ。

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Westside Gunn の曲

#ラップ

#アメリカ