Ayo, in pocket sales for the mail, Chanels redrum (Ah) Thirty hangin' out the well done, we live in Hell, son Residue in my fingernail, weigh to split with a hand scale Three hundred grams'll leave your man still (Boom, boom, boom, boom, boom) Don't mind me speakin' coke, I talk it fluent Word to ChineGun, I dropped the brick, it came back congruent (Ah) Why you stuntin'? (Why you stuntin'?) Why your ears fifty a piece? Lord, you buggin' (Lord, you buggin') Slam the stove like "Hacksaw" Jim Duggan (Like "Hacksaw" Jim Duggan, ah) Yo, the kick on the MAC like Aleister Black (Brr, brr, ah) Black got caught, he ain't never came back (He ain't never came back) Remain solid, greet my brothers with kayfa ḥal-uk (Kayfa ḥal-uk) On the cot, gained the knowledge (Ah) Shootouts with your stylist (Brr, brr, ah), these kicks three thousand dollars Ayo, my clip, plus his clip, plus his clip (Doot, doot, doot, doot, doot, doot, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, brr, brr) My shot will shoot your block down, nigga, for the fuck of it (Doot, doot, doot, doot, doot, doot, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, for the fuck of it, ah) Put money on your head, you'll be dead by dinner time (Boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, you'll be dead by dinner time, brr) The MAC-13, squeeze it like lemon lime (Squeeze it like lemon lime, brr)
なあ、郵便用ポケットにセール品、シャネルは逆さま(ああ) 三十本が井戸から出てる、地獄に住んでるんだ、息子よ 爪には残留物、手秤で分けっこ 三百グラムは男を静止させる(ブーム、ブーム、ブーム、ブーム、ブーム) コークについて喋るのを気にするな、ペラペラ喋るんだ チャイナガンに誓って、レンガを落とした、それが戻ってきた(ああ) なんで派手にやってるんだ?(なんで派手にやってるんだ?) なんで耳が片方五十だ? おい、馬鹿じゃないか(おい、馬鹿じゃないか) 「ハックソー」ジム・ダガンみたいにストーブを叩きつける(「ハックソー」ジム・ダガンみたいに、ああ) よ、MACのキックはアレスター・ブラックみたいだ(ブッ、ブッ、ああ) ブラックは捕まった、戻ってこなかった(戻ってこなかった) しっかりしろ、兄弟たちにカイファ・アール・ウックで挨拶する(カイファ・アール・ウック) 寝台の上で知識を得た(ああ) スタイリストと銃撃戦(ブッ、ブッ、ああ)、この靴は三千ドル なあ、俺のクリップ、プラス彼のクリップ、プラス彼のクリップ(ドゥー、ドゥー、ドゥー、ドゥー、ドゥー、ドゥー、ブーム、ブーム、ブーム、ブーム、ブーム、ブーム、ブーム、ブーム、ブーム、ブーム、ブーム、ブーム、ブッ、ブッ) 俺の弾丸は、お前のブロックをぶっ壊す、ニガー、面白半分に(ドゥー、ドゥー、ドゥー、ドゥー、ドゥー、ドゥー、ブーム、ブーム、ブーム、ブーム、ブーム、ブーム、ブーム、ブーム、ブーム、ブーム、ブーム、ブーム、面白半分に、ああ) 金をかけてお前の頭に、夕食までに死んでるぞ(ブーム、ブーム、ブーム、ブーム、ブーム、ブーム、ブーム、ブーム、ブーム、ブーム、ブーム、ブーム、ブーム、ブーム、夕食までに死んでるぞ、ブッ) MAC-13、レモンライムみたいに絞る(レモンライムみたいに絞る、ブッ)
Niggas will put a price on your life and won't think twice Sicilians that will slice, slice dope still like prosciutto Rocked to sleep by a Geisha doll straight from Tokyo I'm the ghetto Diana Ross, he's the hood Billy Dee Sexiest poet on the planet, epiphany of destiny Toni Morrison with a pistol, oxycontin, methamphetamine crystals All these niggas startin' to sound unofficial Balmain cufflinks, Dapper Dan threadings Saint Lucia ocean front weddings, from a city of monsters Demons, schemin', kidnappin', and beheadings Where your own blood will take the witness stand And this forty'll take him right back to the promised land Chasin' Ferraris, spiralin' out of control Grimy bitch from the gutter, and I mean that from my soul
ニガーは、お前の命に値段をつける、二度考えずに シチリア人は、プロシュートのように、薄切り、薄切りする 東京から来た芸者人形に眠らされる 俺はゲットーのダイアナ・ロス、彼はフードのビリー・ディー 地球上で最もセクシーな詩人、運命の啓示 ピストルを持ったトニ・モリスン、オキシコンチン、メタンフェタミン結晶 これらのニガーは、みんな非公式になり始めた バルマンのカフスボタン、ダッパー・ダンの糸 セントルシアのオーシャンフロント結婚式、モンスターの街から 悪魔、陰謀、誘拐、そして斬首 自分の血が証言台に立つところ そしてこの四十番は、彼を約束の地へ連れ戻す フェラーリを追いかける、制御不能に 汚いビッチ、汚い下水道から、そして魂からそう思う
Ayo, it's Westside Pootie, and we still gettin' money Six cars in the driveway and six bedrooms in the house I'm seven years old, eatin' one hundred dollar plates Y'all don't know what that taste like Gucci shoes, Gucci socks, Gucci pants, Gucci top But the hat Louis, we tasteless, yeah, yeah, we tasteless Three years ago, I told y'all to stop copyin' off my daddy And y'all still broke, this is Griselda Griselda
なあ、ウェストサイド・プーティだ、まだ金を稼いでる 車道に六台、家に六つの寝室 七歳で、百ドルのプレートを食べる お前ら、あの味がどんなものか知らないだろ グッチの靴、グッチの靴下、グッチのパンツ、グッチの上着 でも帽子はルイ、俺らはセンスない、ああ、ああ、センスない 三年前、俺はお父さんの真似はやめろって言ったんだ そしてお前らはまだ貧乏、これはグリゼルダ グリゼルダ