The Curse of Millhaven

ミールヘイブンという町を舞台に、15歳の少女ロレッタが、町で起こる連続殺人事件の犯人として疑われ、精神病院に収容されるまでの物語を描いた曲です。ロレッタは、殺人犯であることを認めながらも、自分が悪役であることに誇りを持っています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

I live in a town called Millhaven And it's small and it's mean and it's cold But if you come around just as the sun goes down You can watch the whole thing turn to gold It's around about then that I used to go a-roaming

ミールヘイブンという町に住んでる 小さく、意地悪で、寒くて でも、日が沈む頃に来たら 町全体が黄金色に変わるのを見れるよ 昔は、だいたいその時間帯に歩き回ってたんだ

Singing La la la la La la la lie All God's children they all gotta die

ララララ ラララライ 神様の子供たちは皆、死ぬ運命にある

My name is Loretta, but I prefer Lottie I'm closing in on my fifteenth year If you think you have seen a pair of eyes more green Then you sure haven't see them around here Well my hair is a-yeller' and I'm always a-combing

私の名前はロレッタだけど、ロッティって呼ばれるのが好き もうすぐ15歳になる もし、私の目より緑色の目をみたことがあれば それはこのあたりじゃ見たことないだろうね 私の髪は金髪で、いつもとかしてる

La la la la La la la lie My mama often told me that we all got to die

ララララ ラララライ ママはよく、みんないつか死ぬって言うんだ

You must have heard about The Curse Of Millhaven How last Christmas Bill Blakey's little boy didn't come home They found him the next week up in One Mile Creek With his head bashed in and his pockets full of stones Well, just imagine all the wailing and the moaning

ミールヘイブンの呪いについて聞いたことがあるだろう 去年のクリスマス、ビル・ブレイキーの息子が家に帰ってこなかったんだ 一週間後、ワンマイルクリークで発見された 頭はボロボロで、ポケットには石がいっぱい 想像してみてよ、みんなが泣き叫んで悲しんで

La la la la La la la lie Even little Billy Blakey's boy, he had to die

ララララ ラララライ 小さなビリー・ブレイキーの息子だって、死ななきゃいけなかった

Then Professor O'Rye from Millhaven High Found nailed to his door his prize-winning terrier The next day the old fool brought little Biko to school And we all had to watch as he buried her Well his eulogy to Biko had all the tears flowing

それから、ミールヘイブン高校の教授、オライリーは 自分のドアに、賞を取ったテリア犬が釘付けになってるのを見つけた 次の日、そのお調子者は、小さなビコを学校に連れてきて みんなでその犬を埋めるのを見せられたんだ ビコへの弔辞で、みんな涙を流した

La la la la La la la lie Even God's little creatures, they have to die

ララララ ラララライ 神様の小さな生き物だって、死ななきゃいけなかった

Our little town fell into a state of shock A lot of people were saying things that made little sense The next thing you know the head of Handyman Joe Was found in the fountain of the Mayor's residence Well foul play can really get a small town going

町はパニック状態になった 多くの人が意味のわからないことを言ってた 次の瞬間、修理屋ジョーの頭が 市長官邸の噴水で発見された 小さい町では、不審死は話題になるものさ

La la la la La la la lie Even God's children, they have to die

ララララ ラララライ 神様の子供たちは、皆死ぬ運命にある

In a cruel twist of fate, old Mrs Colgate Was stabbed but the job was not complete Well, the last thing she said before the cops pronounced her dead Was, "My killer is Loretta and she lives across the street!" And twenty cops burst through my door without even phoning

運命のいたずらで、老婦人コリゲートは 刺されてしまったけど、致命傷ではなかった 警察が死亡宣告する前に、最後に言った言葉は 「殺したのはロレッタよ、向かいに住んでるわ!」 20人の警察官が電話もなく私の家に押し入った

La la la la La la la lie The young ones and the old ones, they all gotta die

ララララ ラララライ 若者も老人だって、皆死ぬ運命にある

Yes, it is I, Lottie, The Curse Of Millhaven I've struck horror in the heart of this town Like my eyes ain't green and my hair ain't yeller' It's more like the other way around I got a pretty little mouth underneath all the foaming

そう、私よ、ロッティ、ミールヘイブンの呪い この町の心臓に恐怖を植えつけたの 私の目は緑色じゃないし、髪は金髪でもない むしろ逆よ 泡立ちの下に、可愛い小さな口があるの

La la la la La la la lie Sooner or later, we all gotta die

ララララ ラララライ 遅かれ早かれ、みんな死ぬ運命にある

Since I was no bigger than a weevil they've been saying I was evil That if "bad" was a boot that I'd fit it That I'm a wicked young lady, but I've been trying hard lately Aw, fuck it, I'm a monster, I admit it! Well it makes me so mad that my blood starts a-going

私がまだ小さな頃、人々は私を悪だと呼んでいた もし「悪」がブーツだったら、私にぴったりだっただろうと 私は悪い女の子だと言われたけど、最近は努力してるのよ もういいわ、私は怪物、認めるわ! 腹が立ちすぎて、血が沸騰するの

La la la la La la la lie Mama always told me that we all gotta die

ララララ ラララライ ママはよく、みんないつか死ぬって言うんだ

Well yeah, I drowned the Blakey kid, stabbed Mrs. Colgate, I admit Did the handyman with his circular saw in his garden shed But I never crucified little Biko, that was two junior high school psychos Stinky Bohoon and his friend with the pumpkin-sized head I'll sing to the lot, now that you got me going

そうよ、ブレイキーの息子を溺死させ、コリゲート夫人を刺したわ、認めるわ 修理屋を自分の庭の小屋で丸鋸で殺したのも でも、ビコを磔にしたのは私じゃないわ、それは中学のサイコパス2人組よ くさいブーホンと、かぼちゃみたいな頭のやつ さあ、みんなに歌ってやるわ、私が歌い出すんだから

La la la la La la la lie All God's children have all gotta die

ララララ ラララライ 神様の子供たちは皆、死ぬ運命にある

Then there' all the others, all our sisters and brothers You assumed were accidents, best forgotten Recall the children who broke through the ice on Lake Tahoo? Everyone assumed the "Warning" signs had followed them to the bottom Well, they're underneath the house where I do quite a bit of stowing

それから、みんなが事故だと考えて忘れようとした 他のやつらもいるわ、私たちの兄弟姉妹たち タホ湖で氷が割れて子供たちが溺れたのを覚えてる? みんな、「注意」の看板が子供たちの後を追いかけるまで 湖底まで行っちゃったと思ってた でも、彼らは私の家の地下に隠されてるわ、私はそこによくものを隠すの

La la la la La la la lie Even twenty little children, now they had to die

ララララ ラララライ 20人の子供たちだって、死ななきゃいけなかった

And the fire of '91 that razed the Bella Vista slum That was the biggest shit-fight this country's ever seen Insurance companies ruined, land lords getting sued All cause of a wee little girl with a can of gasoline Those flames really roared when the wind started blowing

そして、'91年の火事でベラビスタのスラム街が全焼した それは、この国で起きた最悪の事件よ 保険会社は破産し、家主は訴えられた すべて、ガソリン缶を持った小さな女の子の仕業よ 風が吹き始めると、炎は燃え盛るの

La la la la La la la lie Well a rich man and a poor man, they all gotta die

ララララ ラララライ 金持ちも貧乏人も、皆死ぬ運命にある

Well I confessed to all these crimes and they put me on trial I was laughing when they took me away Off to the asylum in an old black Mariah Well it ain't home, but you know, it's better than jail It ain't such a bad old place to have a home in

私はこれらの罪をすべて自白し、裁判にかけられたわ 連行されるとき、私は笑っていたわ 古いマリアに乗せられて、精神病院へ ここは家じゃないけど、刑務所よりはましよ ここは、住むには悪くない場所よ

La la la la La la la lie All God's children they all gotta die

ララララ ラララライ 神様の子供たちは皆、死ぬ運命にある

Now I got shrinks that will not rest with their endless Rorschach tests I keep telling them that I think they're out to get me They ask me if I feel remorse and I answer, "Why of course! There's so much more I could have done if they'd let me!" So it's Rorschach and Prozac, and everything is groovy

今は、ロルシャッハテストで私を休ませない医者たちがいるわ 私は、彼らが私を陥れようとしていると思うって言い続けるの 彼らは私に、後悔してるのかと聞くけど、私は答えるわ 「もちろんよ!もし彼らが私を許してくれたら、もっとできたことがたくさんあるのに!」 だから、ロルシャッハテストとプロザックね、すべて順調よ

Singing La la la la La la la lie Well, all God's children they all have to die La la la la, la la la lie I'm happy as a lark now, and everything is fine La la la la, la la la lie Everything is groovy and everything is fine La la la la, la la la lie Well, all God's children they gotta die

ララララ ラララライ 神様の子供たちは皆、死ぬ運命にある ララララ ラララライ 今は、私は鳥のように幸せよ、すべて順調なの ララララ ラララライ すべて順調で、すべてがうまくいってる ララララ ラララライ 神様の子供たちは皆、死ぬ運命にある

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Nick Cave & The Bad Seeds の曲

#ロック