No big up our gun men, seen? (Big up, big up) Cuh dis ah '94 when ah RAA fi kill people and kyaan dun Nuh waan pussy hole hold di kaanah Watch this, lawd
銃を持った男たちを称えるんだ、わかるかい? (称える、称える) 1994年、人が殺せるようになっても、止めることはできない そんな臆病なやつは、この世の中にいない 見てろよ、神様
Me holla respect, to all the gun men dem Gun men alone, keep gun men friend Fire bun, fi all the informer dem Informer lone keep informer friend
私は、すべての銃を持った男たちに敬意を表します 銃を持った男たちは一人でも、仲間と固まって行動する 密告者たちは炎で焼き尽くす 密告者も一人では行動せず、仲間と固まって行動する
1970 something, nigga I don't sweat the date My moms is late so I had to plan my escape Out the skins, in this world of fly girls Tanqueray and Hennessy (Uh) until I call Earl (Uh) Ten months in this gut, what the fuck? I wish moms would hurry up so I could get buck Wild juvenile ripping mics and shit New York, New York, ready for the likes of this Then came the worst date, May 21st 2:19, that's when my mama water burst No spouse in the house so she rode for self To the hospital, to see if she could get a little help Umbilical cord's wrapped around my neck I'm seeing my death and I ain't even took my first step I made it out, I'm bringing mad joy The doctor looked and said, "He's going to be a bad boy"
1970年代、いつかは覚えてないんだ 母親が遅刻して、逃げ出す計画を立てた ギャングの世界に飛び込み、遊び女たちと タンカレーとヘネシーを飲みながら、アーリーを呼ぶまで (Uh) 10ヶ月間、この世の中を経験して、何なんだよ? 母親が早く来ればいいのに、そうすれば俺も強くなれる ワイルドな少年が、マイクを握って暴れまわってる ニューヨーク、ニューヨーク、俺みたいなやつを待っている そして最悪な日、5月21日 午前2時19分、母親のお腹が破水した 配偶者は家にいないので、母親一人で 病院へ行き、少しだけ助けを求めた へその緒が俺の首に巻きついていた 死を目の当たりにして、まだ一歩も踏み出していないのに なんとか生き延びた、俺は喜びを与えてやる 医者は見て言った、"こいつは悪い奴になるだろう"
Me holla respect, to all the gun men dem Gun men alone, keep gun men friend Fire bun, fi all the informer dem Informer lone keep informer friend
私は、すべての銃を持った男たちに敬意を表します 銃を持った男たちは一人でも、仲間と固まって行動する 密告者たちは炎で焼き尽くす 密告者も一人では行動せず、仲間と固まって行動する
Now I'm thirteen, smoking blunts, making cream On the drug scene, fuck a football team Risking ruptured spleens by the age of sixteen Hearing the coach scream ain't my lifetime dream I mean, I want to blow up, stack my dough up So school I didn't show up, it fucked my flow up Mom said that I should grow up and check myself Before I wreck myself, disrespect myself Put the drugs on the shelf? Nah, couldn't see it Scarface, King of New York, I want to be it Rap was secondary, money was necessary Until I got incarcerated, kind of scary C74-Mark 8 set me straight Not able to move behind the great steel gate Time to contemplate, damn, where did I fail? All the money I stacked was all the money for bail
13歳になった、マリファナを吸って、金を稼いでる 麻薬の世界で、フットボールチームなんか糞くらえだ 16歳までに、破裂した脾臓の危険を冒す コーチの怒鳴り声が聞こえる、そんな人生は夢じゃない つまり、俺は有名になって、金を積みたい だから学校には行かなくて、流れを狂わせた 母親は、俺が自分を見失う前に 自分を見直して、自分自身を尊重するように言った 麻薬を捨てるのか?いや、そんなことはできない スカーフェイス、ニューヨークのキング、俺はなりたい ラップは二の次で、金がすべてだった 刑務所に入れられて、恐ろしかった C74-Mark 8が俺を正してくれた 大きな鉄の門の後ろでは、動くこともできない 時間を無駄にするな、一体どこで失敗したんだ? 積み上げた金はすべて、保釈金だった
Me holla respect, to all the gun men dem Gun men alone, keep gun men friend Fire bun, fi all the informer dem Informer lone keep informer friend Me holla respect, to all the gun men dem Gun men alone, keep gun men friend Fire bun, fi all the informer dem Informer lone keep informer friend
私は、すべての銃を持った男たちに敬意を表します 銃を持った男たちは一人でも、仲間と固まって行動する 密告者たちは炎で焼き尽くす 密告者も一人では行動せず、仲間と固まって行動する 私は、すべての銃を持った男たちに敬意を表します 銃を持った男たちは一人でも、仲間と固まって行動する 密告者たちは炎で焼き尽くす 密告者も一人では行動せず、仲間と固まって行動する
'94 now I explore new horizons Mama smile when she see me, that's surprising Honeys is tantalizing, they freak all night Keep ducking cops on the creep all night As I open my eyes and realizing I changed Not the same deranged child stuck up in the game And to my niggas living street life Learn to treat life to the best, put stress to rest Still tote your vest man, niggas be tripping In the streets without a gat? Nah, nigga you're slipping If I'm dipping on The F with weed on my breath Original hustler with the muffler on the TEC Respect to the macks in the Ac's To the freaks in the Jeeps, lick shots to my peeps
今は1994年、新しい地平線を探索している 母親は俺を見て笑顔になる、驚きだ 女たちは魅力的で、一晩中狂い散らす 一晩中、警察をかわしながら 目を覚まして、自分が変わったことに気づいた ゲームに固執していた狂った子供とは違う そして、ストリートライフを送っている俺の仲間たちへ 人生を大切にして、ストレスを解消するように それでもベストを着て、やつらは気をつけて 銃なしで街を歩くのか?いや、滑稽だ Fに乗っているとき、マリファナの匂いがする TECの消音器をつけたオリジナルのハスラー ACに乗っているマックたちへの敬意を ジープに乗っているキチガイたちへ、仲間への敬意を込めてショットを撃て
Me holla respect, to all the gun men dem Gun men alone, keep gun men friend Fire bun, fi all the informer dem Informer lone keep informer friend Me holla respect, to all the gun men dem Gun men alone, keep gun men friend Fire bun, fi all the informer dem Informer lone keep informer friend
私は、すべての銃を持った男たちに敬意を表します 銃を持った男たちは一人でも、仲間と固まって行動する 密告者たちは炎で焼き尽くす 密告者も一人では行動せず、仲間と固まって行動する 私は、すべての銃を持った男たちに敬意を表します 銃を持った男たちは一人でも、仲間と固まって行動する 密告者たちは炎で焼き尽くす 密告者も一人では行動せず、仲間と固まって行動する
Now this is Diana King doing a Yankee thing In a Biggie Smalls thing, do it, Ja Have mercy! The gunman in all de party And everybody feel irie And everybody just follow me, follow me, follow me Have mercy The wul ah we in ah de party And everybody look irie Now di man them sexy, sexy, sexy Do it
これは、ダイアナ・キングがヤンキーのやり方で ビギー・スモールズのことを歌っているんだ、ジャマイカ 慈悲を! パーティーにいるすべての銃を持った男たち みんなアイリーを感じている みんな俺に従え、俺に従え、俺に従え 慈悲を! パーティーにいるすべてのやつら みんなアイリーに見える 男たちはセクシーだ、セクシーだ、セクシーだ やろうぜ
No mercy fuh nuh big up unnu self Cuh we nuh watch nuh this girl seen? The hardcore thing we ah deal with Oh yes, we are the best No other guy can test
自分自身を称えるのは、不必要なことだ この女の子のことを見てるわけじゃないだろ? ハードコアなことがらだ ああ、俺たちは最高だ 他の男は俺たちを試すことはできない
Shit, Mami, damn, why you actin like that, man? 'Cause I don't be doin' this I'm sayin', you know it ain't nothin' It's just part of sex, ya know'm saying But you know I don't do this I don't even know how to do this I'm just sayin', jus— just a little peck Mami, for daddy Just a little peck Like that? That's what I'm sayin', yeah You know I don't be doin' this though You know that Whatever bitch!
クソッ、ママ、なぜそんなことをするんだ? だって、俺はそんなことはしてないんだ 分かってるだろ、何もないんだ それはセックスの一部だろ、わかるかい? でも、俺はそんなことはしないんだ どうやってそんなことをしたらいいかさえわからない 言ってるのは、ちょっとだけ、ママ、パパのために ちょっとだけキスを こんな風に? そうなんだ、ああ でも、俺はそんなことはしないんだ 分かってるだろ 何でもいいよ、ビッチ!