Isang Lahi

この歌は、人類は一つであり、お互いに愛と理解を持って生きるべきだというメッセージを伝えています。歌の中で、歌い手は、周りの人々に愛と共感を示すことの重要性を強調し、困難な時でも希望を持ち続けることの大切さを歌っています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Kung ang tinig mo'y 'di naririnig Ano nga ba ang halaga ng buhay sa daigdig? Darating ba ang isa ngayon At magbabago ang panahon? Kung bawat pagdaing ay laging pabulong

もしあなたの声が聞こえなかったら この世で、人生の価値は何ですか? 今、誰か現れて 時代を変えるでしょうか? もし、すべての苦しみがいつもひそひそ声で

Aanhin ko pa dito sa mundo Kung ang mga matang nakikita'y 'di totoo? May ngiting luha ang likuran At paglayang tanong ay kailan Bakit 'di natin isabog ang pagmamahal?

この世界で、私は何をすべきでしょうか もし見える目が見えているものが真実でなかったら? 笑顔の背後に涙があり そして、自由への質問はいつ? なぜ私たちは愛をばらまかないのですか?

Sundan mo ng tanaw ang buhay Mundo ay punan mo ng saya't gawing makulay Iisa lang ang ating lahi Iisa lang ang ating lipi Bakit 'di pagmamahal ang ialay mo? Pang-unawang tunay ang siyang nais ko Ang pagdamay sa kapwa'y nandiyan sa palad mo

人生を見つめ続けましょう 世界を喜びで満たし、カラフルにしましょう 私たちは皆、同じ民族です 私たちは皆、同じ血筋です なぜあなたは愛を捧げないのですか? 真の理解こそ、私が望むものです 仲間への同情は、あなたの手にあります

'Diba't ang gabi ay mayroong wakas? Pagkatapos ng dilim ay may liwanag Araw ay agad na sisikat iilawan ang ating landas Nang magkaisa bawat nating pangarap

夜には終わりがあると思いませんか? 闇の後には光があります 太陽はすぐに昇り、私たちの道を照らします 私たちの夢が一つになるように

Sundan mo ng tanaw ang buhay Mundo ay punan mo ng saya't gawing makulay Iisa lang ang ating lahi Iisa lang ang ating lipi Bakit 'di pagmamahal ang ialay mo? Pang-unawang tunay ang siyang nais ko Ang pagdamay sa kapwa'y nandiyan sa palad mo

人生を見つめ続けましょう 世界を喜びで満たし、カラフルにしましょう 私たちは皆、同じ民族です 私たちは皆、同じ血筋です なぜあなたは愛を捧げないのですか? 真の理解こそ、私が望むものです 仲間への同情は、あなたの手にあります

Sundan mo ng tanaw ang buhay Mundo ay punan mo ng saya't gawing makulay Iisa lang ang ating lahi Iisa lang ang ating lipi Bakit 'di pagmamahal ang ialay mo? Pang-unawang tunay ang siyang nais ko Ang pagdamay sa kapwa'y nandiyan sa palad mo

人生を見つめ続けましょう 世界を喜びで満たし、カラフルにしましょう 私たちは皆、同じ民族です 私たちは皆、同じ血筋です なぜあなたは愛を捧げないのですか? 真の理解こそ、私が望むものです 仲間への同情は、あなたの手にあります

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Regine Velasquez の曲

#ポップ

#フィリピン