Soul!
ソウル!
Ever since a nigga had recess Mothafucka felt like a grown-up (Soulo) Momma come and bitch about a curfew I was still playin' 'round the corner Seven years old, saw my first porno Damn, that fucked me up At ten, I bust my first nut on this older ho gut, but so what? Let's recap, the Earth spinnin' too rapid I'm livin' too fast, sinning's a habit I can't hack, fornicate, act this rabid One bean short of an acid tablet The security guard sparks my cigarette The old head go 'head, cop me a brew Sometimes them Koreans be cool These shades make me look twenty-two They say, "You'll learn when you get older" I just say that that ain't true That just mean when you was younger You ain't get turnt up like us, fool Just got L's so I'm ridin' high, still in high school but I do Everything I will do, when I'm twenty-five, no lie (Uh)
ガキの頃から、ガキじゃねーって気付いてたんだ クソッタレ、大人になった気分だったんだよ (ソウロ) ママが外出禁止令について文句を言いに来た まだ家の隅っこで遊んでた 7歳の時、初めてポルノを見たんだ マジで、ショックだった 10歳の時、初めて年上の女の腹の上でチンチン出した、どうでもいいけど 要約すると、地球は速すぎるスピードで回転してる 速すぎる人生を送ってる、罪を犯すのは習慣になってる ハッキングもできない、セックスもできない、こんなにも狂ってる LSD錠剤が一つ足りない 警備員が俺のタバコに火をつけてくれた 年寄りは「行けよ、ビールを買ってこい」って言うんだ たまに韓国人はクールなんだ このサングラスのおかげで22歳に見える 「年取ればわかるよ」って言うんだ 「違うよ」って言うんだ それは単に、お前が若かった頃 俺らみたいにブチ上がってなかったってだけの話、バカ Lを取ったから、俺は調子に乗りまくってんだ、まだ高校生だけど 25歳の時と同じように全部やってるんだ、嘘じゃない (Uh)
I was young with ambition, fucked around with these hoes (Hoes) Never needed permission, went and lived the life that I chose (Chose) Premonition-type visions, you see the world as it goes (Goes) Tell 'em all what they missin', while I watch it as it unfolds I'm dodgin' my death, confident kid I was tryna grow up with the best (Oh, oh) Watchin' my step, never no college plan Found myself noddin' off always on test-day I coulda been a great graduate Woulda got one of them hoes from "The Bachelor" Could've been smart, could've been a doctor Life full of drama, little soap opera Fallin' in love, lucky that I caught ya Almost got her knocked up, would've been a father All about energy, make good memories I'm the fuckin' Dalai Lama (Ooh!) Only eighteen but I had my own business Then I got fame like, "What the fuck is this?" Whole bunch of cameras, fake-ass bitches (Yeah, yeah) Everybody around wanna treat me all different Oh, I'm cool, 'cause I got money? (All this money) Back in high school, none of these hoes was tryna fuck me (Fuck me) I thought it was a conspiracy Sometimes my thoughts start scarin' me You a parody, hilarity, that funny shit's for the parakeets
ガキの頃は野心を持ってた、女と遊んでた (女) 許可なんて必要なかった、自分の選んだ人生を生きてきた (選んできた) 予感のようなビジョン、世界をそのまま見れるんだ (世界) みんなに何が欠けてるか教えてやる、目の前で展開されるのを眺めながら 死を回避してる、自信満々のガキ 最高のやつらと一緒に成長しようとしてた (Oh, oh) 足元を見ながら歩いてた、大学に行く予定なんてなかった テストの日にはいつも居眠りしてた 素晴らしい卒業生になってただろうな 「バチェラー」のやつらから誰かゲットできたかもしれない 賢くてもよかった、医者になっててもよかった 人生はドラマだらけ、小さな昼メロみたいだ 恋に落ちた、彼女を捕まえられて幸運だった 妊娠させる寸前だった、父親になってただろうな エネルギー全部注ぎ込んで、いい思い出作ってる 俺こそダライラマ (Ooh!) 18歳で自分のビジネスを持ってた で、有名になったんだ、「なんだこれ?」って カメラばっかり、偽物の女たち (Yeah, yeah) みんな俺を特別扱いしたがる あ、俺はクールなんだ、金持ちだから? (金持ち) 高校時代、この中の誰一人として俺とヤろうとしなかった (ヤろうとしてなかった) 陰謀だとばかり思ってた 時々、自分の考えが怖くなるんだ お前はパロディーだ、滑稽だ、そのおかしなことはオウムにでも聞かせとけ
They, they, they been lookin' for somebody like me Big bag of weed and a muddy iced tea Somethin' brand new, wonder what it might be You party off them drugs, movin' at a nice speed If you eighteen years and older Eighteen years and older If you eighteen years and older Eighteen years and older
彼らは、彼らは、彼らは俺みたいな奴を探してた でっかいマリファナ袋と濁ったアイスティー 何か新しいもの、どんなものか気になる そのドラッグでパーティーする、いいスピードで動いてる 18歳以上なら 18歳以上なら 18歳以上なら 18歳以上なら
I wanna rule the world, take care of my family And take care of my girl, plant a couple seeds Blaze a gang of trees Went to see a rated R movie 'bout me They said you must be Eighteen years and older Eighteen years and older Eighteen years and older Eighteen years and older Eighteen years and older
世界を支配したい、家族を守りたい 彼女を守って、子供をいくつか産みたい 大量の草を吸いたい 俺についてのR指定映画を見に行った みんな言うんだ、お前は 18歳以上なら 18歳以上なら 18歳以上なら 18歳以上なら 18歳以上なら