Pay attention, biatch (Uh-huh) Shout out Young Steff for the assistance (Yeah) Scotty the engineer, what up? (Yeah, oh) All my niggas throwin' it up on them bikes, I see you (The Aphilliates, nigga) Nicki, I told you I got you, baby Gucci got you, baby (Yeah, yeah, yeah) Weezy got you We gon' hold you down Get 'em (Yo, yo, uh-huh) (Holiday season)
注意して聞いて、ビッチ(あー、うん) アシスタントのヤング・ステフに叫び声(イエー) エンジニアのスコッティ、どうしたの?(イエー、おー) 俺の仲間たちはみんな、バイクの上で手を上げて、見てるぜ (アフィリエイト、ニガー) ニッキー、言ったろ、お前を支えるって、ベイビー グッチがお前を支える、ベイビー(イエー、イエー、イエー) ウィージーがお前を支える 俺たちがお前を守ってやる ゲット・エム(ヨー、ヨー、あー、うん) (ホリデー・シーズン)
"She said, 'Fuck Fendi,' but I think she was playin' I heard she move them things,, I think she fuckin' Wayne She call herself Lewinsky—that means she give him brain She tryna be like Lil' Kim—her picture looks the same Why she ain't signed with G-Unit? She from Queens, right? And what's her nationality? She Chinese, right? I mean, she okay, but she ain't all that She ain't the next bitch—tell that bitch fall back See, I'm a hater, I go hard, listen, let's begin You know her last name Minaj—she a lesbian And she ain't never comin' out, look at Curren$y But every time she do a interview, you know I run and see" (Trap-A-Holics, Holiday Season!) "She get me so sick, it make me vomit That's why I spend my time online, leaving comments And you know that I got some more haters with me Might hit up ThisIs50, MTV, hit up BET Tell 'em pretty, pretty please don't play Nicki"
"彼女は、'フェンディなんてクソくらえ'って言ったけど、冗談だと思ってたんだ 彼女がモノを動かすって聞いた、ウェインと寝てるみたいだ 彼女は自分をルインスキーって呼ぶんだ、つまりウェインに頭をやってるってこと 彼女はリトル・キムみたいになりたがってる、写真も似てるよね なんで彼女はG-Unitと契約してないんだ? 彼女はクイーンズ出身だろ? で、彼女の国籍は? 中国人だろ? まあ、彼女はいいけど、それほどでもないな 彼女は次のビッチじゃない、そのビッチに引っ込めろって言ってやれ 見てろよ、俺はヘイターだ、俺はハードに行く、聞いてくれ、始めようか 彼女の苗字はマイナー、彼女はレズビアンなんだ そして彼女は絶対カミングアウトしない、カレンシーを見てみろ でも彼女がインタビューを受ける度に、俺が走って見に行くんだけど"(トラップ・ア・ホリックス、ホリデー・シーズン!)」 "彼女は俺をむかつかせる、吐き気を催すほど だから俺はオンラインで時間を過ごすんだ、コメントを残して そして、俺には味方のヘイターがもっといるって知ってるんだ ThisIs50、MTV、BETに連絡して お願いだから、ニッキーを流さないでって頼んでやろう"
Still I rise, still I fight, still I might crack a smile Keep my eyes on the prize, see my haters, tell 'em "hi" One day you'll remember this, one day when we reminisce Nothing I do ever is good enough for the music biz Still I rise, still I fight, still I might crack a smile (Yeah, yeah, yeah) Keep my eyes on the prize, see my haters, tell 'em "hi" (Da-da-da-da-da-da-da, yeah) One day you'll remember this, one day when we reminisce Nothing I do ever is good enough for the music biz (Nothing I ever do is good enough for you)
それでも立ち上がる、それでも戦う、それでも笑うかもしれない 目標を見据える、ヘイターを見る、'こんにちは'って言う いつかお前はこれを思い出すだろう、いつか思い出した時 音楽業界に認めてもらうには、いくら頑張っても足りないんだ それでも立ち上がる、それでも戦う、それでも笑うかもしれない(イエー、イエー、イエー) 目標を見据える、ヘイターを見る、'こんにちは'って言う(ダダダダダダダ、イエー) いつかお前はこれを思い出すだろう、いつか思い出した時 音楽業界に認めてもらうには、いくら頑張っても足りないんだ (お前が認めてくれるには、いくら頑張っても足りないんだ)
Bitches is like crabs in a bucket You see a bad bitch gettin' shine, you should love it 'Cause every time a door open for me that means you Just got a better opportunity to do you They don't understand, these labels look at numbers and statistics I lose, you lose, ma, it's just logistics Anyway, real bitches listen when I'm speakin' 'Cause if Nicki win, then all of y'all gettin' meetings (Kyuh) Ask L.A. Reid, ask Jay Then hit up Universal, see what Sylvia Rhone say Ask Craig Kallman, you can ask Chris— Lighty; when you're done, just salute a bad bitch (Kyuh) Only underground bitch around that's ducking the paparazzi In and outta town, be swervin' the Maserat-si Stay around the white like a Nazi Pussy p-p-popping on my poppers so the cops see, bitches
ビッチたちはバケツの中のカニみたいだな 輝いてるバッド・ビッチを見たら、喜ぶべきなんだ だって、俺にドアが開かれる度に、お前は もっと良いチャンスを得られるんだ 彼らは理解できないんだ、これらのレーベルは数字と統計を見てるんだ 俺が負けたら、お前も負けだ、まあ、それは単なる論理なんだ とにかく、本物のビッチは俺が話してる時に耳を傾ける だって、ニッキーが勝てば、みんなミーティングに呼ばれるんだ(キュッ) L.A.リードに聞いてみろ、ジェイに聞いてみろ それからユニバーサルに連絡して、シルビア・ローンに聞いてみろ クレイグ・カルマンに聞いてみろ、クリスに聞いてみろ ライティ、終わったら、バッド・ビッチに敬礼しろ(キュッ) パパラッチを避けてる唯一のアンダーグラウンド・ビッチだ 街中を走り回る、マセラティをぶっ飛ばして 白人の中に紛れる、まるでナチスみたいだな お尻をぴょんぴょん跳ねさせながら、ポッパーを飲む、だから警察に見られるんだ、ビッチたち
Still I rise, still I fight, still I might crack a smile (Still I might) Keep my eyes on the prize, see my haters, tell 'em "hi" (I'ma keep my eyes on the prize) One day you'll remember this, one day when we reminisce (Oh, oh-oh) Nothing I do ever is good enough for the music biz (Ah-ah-ah-ah-ah) Still I rise, still I fight, still I might crack a smile (Yeah, da-da-da-da-da-da) Keep my eyes on the prize, see my haters, tell 'em "hi" (Tell 'em "hi" from me) One day you'll remember this, one day when we reminisce (When we reminisce, reminisce, baby) Nothing I do ever is good enough for the music biz
それでも立ち上がる、それでも戦う、それでも笑うかもしれない(それでも) 目標を見据える、ヘイターを見る、'こんにちは'って言う(目標を見据え続ける) いつかお前はこれを思い出すだろう、いつか思い出した時(おー、おーおー) 音楽業界に認めてもらうには、いくら頑張っても足りないんだ(あーあーあーあーあー) それでも立ち上がる、それでも戦う、それでも笑うかもしれない(イエー、ダダダダダダダ) 目標を見据える、ヘイターを見る、'こんにちは'って言う(俺から'こんにちは'って伝えてくれ) いつかお前はこれを思い出すだろう、いつか思い出した時(思い出した時、思い出した時、ベイビー) 音楽業界に認めてもらうには、いくら頑張っても足りないんだ