Beautiful Oblivion

「Beautiful Oblivion」は、The NeighbourhoodのJesse Rutherfordが歌う、愛と別れ、友情と葛藤について歌った曲です。複雑な感情が入り混じりながらも、愛する人との関係を維持しようと努力する姿が描かれています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

I won't lie, I don't love you all the time, baby I do sometimes but it's hard for me to find, baby

正直に言うと、いつも君を愛してるわけじゃないんだ、ベイビー 時々そう思うけど、見つけるのは難しいんだ、ベイビー

Put yourself down, have a little shame Help me bring it back before we go away We are all the same, we are all to blame I don't need to say anybody's name I'm the fucking archetype, I'm the alien No, I'm not from Mars but I'm sure it's where I'll get Our wars comin' first, Star Wars comin' next It'll always be a mess, we were all forced to exist

自分を責めて、少し恥じなさい 僕と一緒に、去ってしまう前に取り戻そう 僕たちはみんな同じ、僕たちはみんな罪がある 誰かの名前を言う必要はない 僕は典型的な人間、僕は異星人だ いや、火星人じゃないけど、きっと火星に行くんだろう 戦争が最初に来て、スターウォーズが次に来る いつもめちゃくちゃになる、僕たちはみんな存在することを強いられたんだ

I won't lie, I don't love you all the time, baby (I won't lie) I do sometimes (Yeah) but it's hard for me to find, baby (Sometimes)

正直に言うと、いつも君を愛してるわけじゃないんだ、ベイビー (嘘はつかない) 時々そう思う (Yeah) けど、見つけるのは難しいんだ、ベイビー (時々)

Yeah, look, 24/7, I be playing, shit You call my line, I hit decline, you know I ain't shit And ancient history told me "play the game, shawty" Cleopatra and Nefertiti, them titties have you left for dead But when they see me gleaming on TV, I be in they head Don't let me put my peenie on TV, that's a lot of head Pornstar, pornstar, might as well be 'Cause my D, he a pornstar, say hi (Hello) I'm a stay fly (Fellow) I don't make time for hoes, break her heart then I play my cello Shalom, farewell, and chop, I'm in, I'm out I hit, I'm out, I can't love with the doubt We fight, we fuck, we fuck-fight, fight, we fuck I think it sucks, like "Why we gotta talk so much?" We switch it up, like we ain't gotta speak or none We fuck, we fuck, we fuck, fuck, fuck and fuck!

ああ、見てくれ、24時間365日、遊んでっからな、クソ 君が電話してくるけど、無視するんだ、だって俺がクソなのはわかってる 古代の歴史は俺に "ゲームで遊びなさいよ、ショーティー" って教えてくれた クレオパトラとネフェルティティ、あの巨乳は君を死に物狂いで残した でも奴らがテレビで俺が輝いてるのをみると、俺のこと考えてるんだ テレビに俺のペニーを映さないようにしろよ、それはとんでもない数だ ポルノスター、ポルノスター、そう呼ばれてもおかしくない だって俺のDはポルノスターなんだ、こんにちは (ハロー) 俺はいつまでもカッコイイ (仲間) 女のために時間を割かない、彼女を傷つけたらチェロを弾くんだ シャローム、さようなら、そして斬る、入る、出る ヒット、出る、疑いがあるから愛せないんだ 戦う、寝る、寝る戦う、戦う、寝る クソみたいだと思うんだ、 "なんでこんなに喋らなきゃいけないんだ?" って 変えるんだ、まるで何も喋らなくてもいいように 寝る、寝る、寝る、寝る、寝る、寝る!

Back in the day we was lay in the sun Found out that I need a son, always had fun Back in the day in the sun Al- always had f- back in the

昔は、君と太陽の下で横になってた 息子が必要だと気づいた、いつも楽しんでた 昔は、太陽の下で アア- いつもフ- 昔は

I don't feel the way that I used to (Anymore) I don't ever wanna confuse you (Anymore) We were never on the same page (Never ever) And it might be time for a change But what do I do if I lose you?

もう昔の感覚は無いんだ (もうない) 君を混乱させたくない (もうない) 僕たちはいつも同じページを読んでいたわけじゃない (一度も) 変わるべき時かもしれない でも、君を失ったらどうしよう?

Do you remember when we were friends? Nothing more than that had to last Told me that you had my back I said "I've got yours back No matter what you do, no matter where you go I'll be there to let you know, I'll be true No matter what's at stake, I won't ever lie or fake" We both know something's off, it's so easy to see We know it's obvious but don't wanna believe it Di- didn't do the best but we got there first Huddled up together when the weather got worse There for each other for whatever like brothers So we gotta make it work

僕たちが友達だった頃を覚えているかい? それ以上のものが必要だった 君は僕のことを守ってくれるって言ってくれた 僕は "俺も君を守ってやるよ どんなことをしても、どこへ行ったとしても 君に知らせてやるよ、俺は誠実だ どんなことがあっても、嘘をついたり、偽ったりはしない" って 僕たちは二人とも、何かがおかしいって知ってる、簡単にわかるんだ 明らかだってわかってるけど、信じたくない 最善を尽くしたわけじゃないけど、最初にたどり着いたんだ 天気が悪くなると寄り添ってた 兄弟のように、お互いを支え合ってたんだ だからうまくいかせなくちゃ

I don't feel the way that I used to (Anymore) I don't ever wanna confuse you (Anymore) We were never on the same page (Never ever) And it might be time for a change But what do I do if I lose you?

もう昔の感覚は無いんだ (もうない) 君を混乱させたくない (もうない) 僕たちはいつも同じページを読んでいたわけじゃない (一度も) 変わるべき時かもしれない でも、君を失ったらどうしよう?

Jesse, Santo de Paris, I swear, I'm just sitting over here in the chairs But I'm downstairs, I'm doing my hairs Dude, your concert was off the chain, bro I saw it in Brazil, it went freaking nuts You are a freaking star You know, dude, everybody in life has a place And that's where your place is In the- in the limelight, you know? 'Cause you're a freaking star, dude, let me tell ya

ジェシー、サント・ド・パリ、誓って、ここに椅子に座ってて でも地下室にいるんだ、髪をセットしてる お兄ちゃん、君のコンサートは最高だったよ、マジで ブラジルで見たんだけど、めちゃくちゃ盛り上がってた 君はマジのスーパースターだ わかるだろ、人生にはみんなそれぞれ場所があるんだ それが君の場所なんだ スポットライトの中、わかるだろ? だって君はマジのスーパースターなんだ、お兄ちゃん、言っとくけど

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

The Neighbourhood の曲

#ポップ

#ラップ

#ロック

#アメリカ