Nunchucks

この曲は、Doja Cat が歌い、孤独を感じながらも、愛する相手との複雑な関係について歌っています。歌詞には、相手に対する愛情と不満が入り混じり、葛藤や不安が表現されています。特に、相手との関係における謎めいた側面や、相手の言葉や行動に対する困惑、そして孤独感を抱く様子が詳細に描写されています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh-ooh

ウー、ウー、ウー、ウー、ウー ウー、ウー、ウー、ウー、ウー、ウー ウー、ウー、ウー、ウー、ウー、ウー ウー、ウー、ウー、ウー

With the nunchucks, rollin' in your hood Ask a big bad wolf, "What is good?" (What's good?) Feelin' dumbstruck, I done been there, done that (I like it) But I wonder why I still feel so alone

ヌンチャク持って、あなたの街を歩き回る 大きな悪党に「調子はどう?」って聞く (調子はどう?) 気絶しそう、もう経験済み、やったことがある (気に入ってる) でも、なんでまだこんなに孤独なのかしら

Baby, stand up But don't pull them pants up, you're pullin' off my shirt But should I leave my hands up? Expression of fandom You know that I've been good, but you still tear the cat up And when you provoke me, you do it at random I won't lead you on, but I hope that you can manage You don't want to man up, you don't want to plan up But you call me wifey, so what's the big idea? Do I need to sit right here and fill my ears While bullshit come out of your lips? I hear Got me searchin' for insight, insight, guess I need to call this night off Riddle me, riddle me that, Mister Unintentional Ass And his every interval fast, throw that cheese and dough in that bag With that little Italy swag, nigga, riddle, riddle me that Why my mental instantly crash when you enter into me? Gentle then you ease up, I'm day dreamin', but I'm woke

ベイビー、立ち上がって でも、そのズボンは上げないで、私のシャツを脱いでるわ でも、手を上げとくべきかしら? ファンであることの表現 私はいい子だったけど、あなたは私を傷つけ続ける 私を挑発するときは、いつも突然 あなたに期待はしないけど、うまくやってくれることを願ってる あなたは男らしくなりたくないし、計画を立てたくないみたい でも、あなたは私を「嫁さん」って呼ぶ、一体どういうこと? ここに座って、あなたの口から出るくだらない話を聞き続けなきゃいけないの? 洞察を求めてる、洞察ね、もう夜を終わらせないと 私に謎をかけて、謎を解いて、不意を突く男よ そして、彼のすべての間隔は速い、そのチーズと生地を袋に入れて あのリトルイタリーのスワッグで、黒人よ、謎を解いて、私に謎をかけて なんで私の心が、あなたが私の中に入るときに、一瞬でクラッシュするの? 最初は優しく、それから楽になる、白昼夢を見てるけど、私は起きてる

I never daydream But you're jumpin' from rooftops And searchin' and huntin', my ninja Woah, woah, woah

私は決して白昼夢を見ない でも、あなたは屋上から飛び降りて 探して、狩ってる、私の忍者 うわ、うわ、うわ

With the nunchucks, rollin' in your hood Ask a big bad wolf, "What is good?" (What's good?) Feelin' dumbstruck, I done been there, done that (I like it) But I wonder why I still feel so alone (I've been there, I've been there) Rollin' in your hood (Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh, ooh) Ask a big bad wolf, "What is good?" (Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh, ooh) (I wonder why, I wonder why, ooh-ooh-ooh-ooh-ooh, ooh) But I wonder why I still feel so alone (Ooh-ooh-ooh-ooh)

ヌンチャク持って、あなたの街を歩き回る 大きな悪党に「調子はどう?」って聞く (調子はどう?) 気絶しそう、もう経験済み、やったことがある (気に入ってる) でも、なんでまだこんなに孤独なのかしら (経験済み、経験済み) あなたの街を歩き回る (ウー、ウー、ウー、ウー、ウー、ウー) 大きな悪党に「調子はどう?」って聞く (ウー、ウー、ウー、ウー、ウー、ウー) (なんでかしら、なんでかしら、ウー、ウー、ウー、ウー、ウー、ウー) でも、なんでまだこんなに孤独なのかしら (ウー、ウー、ウー、ウー)

(I wonder why) I wonder why (I wonder why), I wonder why (Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh) (I wonder why) I wonder why (I wonder why, ooh-ooh-ooh-ooh-ooh, ooh) (Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh, ooh) But I wonder why I still feel so alone (Ooh-ooh-ooh-ooh)

(なんでかしら) なんでかしら (なんでかしら)、なんでかしら (ウー、ウー、ウー、ウー、ウー、ウー) (なんでかしら) なんでかしら (なんでかしら、ウー、ウー、ウー、ウー、ウー、ウー) (ウー、ウー、ウー、ウー、ウー、ウー) でも、なんでまだこんなに孤独なのかしら (ウー、ウー、ウー、ウー)

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Doja Cat の曲

#R&B

#アメリカ