I, I'm driving black on black Just got my license back I got this feeling in my veins this train is coming off the track I'll ask polite if the devil needs a ride Because the angel on my right ain't hanging out with me tonight I'm driving past your house while you were sneaking out I got the car door opened up so you can jump in on the run Your mom don't know that you were missing She'd be pissed if she could see the parts of you that I've been kissing Screamin'
俺は、真っ黒な車で走ってる 免許取りたてだ 血管に何かが駆け巡ってる、この列車は脱線するぞ 悪魔が乗りたいかどうか、丁寧に尋ねよう だって俺の右にいる天使は、今夜は俺と一緒にいないんだ お前がこっそり抜け出してるときに、お前の家の前を通り過ぎた 車ドアを開けておいたから、お前は走って飛び乗れる お前の母親は、お前がいないことに気づいていない 俺がキスしたお前の部分を母親が見たら、激怒するだろう 叫ぶ
No, we're never gonna quit Ain't nothing wrong with it Just acting like we're animals (Animals) No, no matter where we go 'Cause everybody knows We're just a couple of animals (Animals)
いや、俺たちは決して諦めない 何も悪いことはない ただ動物のように振る舞ってるだけだ(動物) いや、どこに行っても みんな知っている 俺たちはただ動物のカップルなんだ(動物)
So come on baby, get in Get in, just get in Check out the trouble we're in
だから、さあ、ベイビー、乗り込みな 乗り込みな、ただ乗り込みな 俺たちがどんなトラブルに巻き込まれているか見てみな
You're beside me on the seat Got your hand between my knees And you control how fast we go by just how hard you wanna squeeze It's hard to steer when you're breathing in my ear But I got both hands on the wheel while you got both hands on my gears By now, no doubt that we were heading south I guess nobody ever taught her not to speak with a full mouth 'Cause this was it, like flicking on a switch It felt so good I almost drove into the ditch I'm screamin'
お前は俺の隣に座っている 膝の間にお前の手が置かれている そしてお前は、どれくらい強く握るかによって、俺たちのスピードをコントロールしている お前の息が俺の耳に当たって、ハンドルを切るのが難しい でも俺の両手はハンドルを握っていて、お前は俺のギアを握っている 今や、俺たちは間違いなく南へ向かっている 誰も、口いっぱいに物を詰めながら話すことを教えてくれなかったんだろうな だってこれは、スイッチを入れるようなものだった あまりにも気持ちよかったので、溝に突っ込みそうになった 俺が叫ぶ
No, we're never gonna quit Ain't nothing wrong with it Just acting like we're animals (Animals) No, no matter where we go 'Cause everybody knows We're just a couple of animals (Animals)
いや、俺たちは決して諦めない 何も悪いことはない ただ動物のように振る舞ってるだけだ(動物) いや、どこに行っても みんな知っている 俺たちはただ動物のカップルなんだ(動物)
So come on baby, get in Get in, just get in Look at the trouble we're in
だから、さあ、ベイビー、乗り込みな 乗り込みな、ただ乗り込みな 俺たちがどんなトラブルに巻き込まれているか見てみな
We were parked out by the tracks We're sitting in the back and we just started getting busy When she whispered "What was that?" "The wind, I think 'cause no one else knows where we are" And that was when she started screamin' "That's my dad outside the car!" Oh please, the keys, they're not in the ignition Must have wound up on the floor while we were switching our positions I guess they knew that she was missing As I tried to tell her dad it was her mouth that I was kissing Screamin'
線路のそばに車を停めた 後ろの席に座って、私たちはすぐに熱中し始めた その時、彼女は「あれは何だったの?」とささやいた 「風だと思うよ、だって他に俺たちを知ってる人はいないから」 そして、その時彼女は叫び始めた 「あれは、私の父親よ!車の外に!」 お願い、鍵はイグニッションに入っていない ポジションを変えている間に、床に落ちちゃったんだ 彼女は、父親が彼女がいなくなったことを知っていたんだろう 俺は父親に、俺がキスしたのは彼女の口だと伝えようとしたんだ 叫ぶ
No, we're never gonna quit Ain't nothing wrong with it Just acting like we're animals (Animals) No, no matter where we go 'Cause everybody knows We're just a couple of animals (Animals)
いや、俺たちは決して諦めない 何も悪いことはない ただ動物のように振る舞ってるだけだ(動物) いや、どこに行っても みんな知っている 俺たちはただ動物のカップルなんだ(動物)
So come on baby, get in (We're just a couple of animals) Get in, just get in Ain't nothing wrong with it Check out the trouble we're in (We're just a couple of animals) Get in, just get in
だから、さあ、ベイビー、乗り込みな (俺たちはただ動物のカップルなんだ) 乗り込みな、ただ乗り込みな 何も悪いことはない 俺たちがどんなトラブルに巻き込まれているか見てみな (俺たちはただ動物のカップルなんだ) 乗り込みな、ただ乗り込みな