Starry Starry Night

この曲は、フィンセント・ファン・ゴッホの人生と芸術、特に彼の有名な作品「星月夜」へのオマージュです。ゴッホの苦悩や彼の作品に込めた情熱、そして周囲の人々からの理解を得られなかった彼の苦しみを歌っています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Starry, starry night Paint your palette blue and gray Look out on a summer's day With eyes that know the darkness in my soul Shadows on the hills Sketch the trees and the daffodils Catch the breeze and the winter chills In colours on the snowy linen land

星降る夜空 青いグレーのキャンバスに描き出す 夏の日の光を眺めながら 私の心の闇を知る目で 丘の影 木々や水仙をスケッチする そよ風と冬の寒さをとらえ 雪が積もったリネンの土地に色を添える

Now I understand What you tried to say to me How you suffered for your sanity How you tried to set them free They would not listen, they did not know how Perhaps they'll listen now

今ならわかるわ あなたが私に伝えようとしたこと あなたが自分の正気を守るためにどれほど苦しんだか あなたが彼らを解放しようとどれほど努力したか 彼らは耳を傾けようとしなかった、彼らはどのようにすべきか知らなかった たぶん今は聞いてくれるだろう

Starry, starry night Flaming flowers that brightly blaze Swirling clouds in violet haze Reflect in Vincent's eyes of China blue Colours changing hue Morning fields of amber grain Weathered faces lined in pain Are sooth beneath the artist's loving hand

星降る夜空 明るく燃える炎のような花々 紫色の霞の中で渦巻く雲 フィンセントの中国青の瞳に映し出される 変化する色彩 朝の琥珀色の穀物の野 痛みに刻まれた風化した顔 芸術家の愛する手の下で慰められる

Oh, now I understand What you tried to say to me How you suffered for your sanity How you tried to set them free They would not listen, they did not know how Perhaps they'll listen now

ああ、今ならわかるわ あなたが私に伝えようとしたこと あなたが自分の正気を守るためにどれほど苦しんだか あなたが彼らを解放しようとどれほど努力したか 彼らは耳を傾けようとしなかった、彼らはどのようにすべきか知らなかった たぶん今は聞いてくれるだろう

For they could not love you, love you But still your love was true And when no hope was left in sight on that starry, starry night You took your life as lovers often do But I could have told you, Vincent This world was never meant for one as beautiful as you

彼らはあなたを愛することができなかった、愛することができなかった それでもあなたの愛は真実だった そして、あの星降る夜に希望が消え去った時 あなたは恋人がよくするように命を絶った でも、フィンセント、私は言えたのに この世界は、あなたのように美しい人にとっては、決して住む場所じゃなかったと

Oh, starry, starry night Portraits hung in empty halls Frameless heads on nameless walls With eyes that watch the world and can't forget Like the strangers that you've met The ragged men in ragged clothes The silver thorn of a bloody rose Lie crushed and broken on the virgin snow

ああ、星降る夜空 空っぽのホールに飾られた肖像画 名前のない壁に飾られた額縁のない頭 世界を見つめ、忘れられない目で あなたが会った見知らぬ人々のように ぼろぼろの服を着たぼろぼろの人々 血に染まったバラの銀の棘 純白の雪の上に押しつぶされ、壊れている

Now I think I know Oh, what you tried to say to me How you suffered for your sanity How you tried to set them free They would not listen, they're not listening still Perhaps they never will

今ならわかる気がする ああ、あなたが私に伝えようとしたこと あなたが自分の正気を守るためにどれほど苦しんだか あなたが彼らを解放しようとどれほど努力したか 彼らは耳を傾けようとしなかった、彼らはまだ耳を傾けていない たぶん彼らは永遠に耳を傾けないだろう

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

#ポップ

#フォーク