It’s Over

ジョン・レジェンドの「It's Over」は、関係の終わりと、元恋人への想いの複雑さを歌った楽曲です。 切ない歌詞と、ジョン・レジェンドの情感豊かな歌声が、失恋の痛みを深く描き出しています。 特に、歌詞は二人の関係の終わりを受け入れながらも、相手への未練が拭えない心情を表現しており、聴く人の共感を呼びます。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

I don't wanna be what you want me to be So when I call you're just yelling at me I'm sorry it's my fault It's over

あなたの望むようにはなりたくない だから電話しても、あなたは私に怒鳴りつける ごめん、私のせいよ もう終わりよ

Now what do you keep standing there for (What do you keep calling for, what do you keep calling for) It's over, it's over (What do you keep calling for, what do you keep calling for) Now what do you keep standing there for (What do you keep calling for, what do you keep calling for) It's over, it's over (What do you keep calling for, what do you keep calling for)

どうしてまだそこに立っているの? (どうしてまだ私を呼んでいるの? どうしてまだ私を呼んでいるの?) もう終わりよ、もう終わりよ (どうしてまだ私を呼んでいるの? どうしてまだ私を呼んでいるの?) どうしてまだそこに立っているの? (どうしてまだ私を呼んでいるの? どうしてまだ私を呼んでいるの?) もう終わりよ、もう終わりよ (どうしてまだ私を呼んでいるの? どうしてまだ私を呼んでいるの?)

In the back of my mind I question why I keep calling I guess I'm just used to getting my way I'm spoiled I don't wanna be what you want me to be (don't wanna be) So when I call you're just yelling at me I'm sorry it's my fault Oh, the clothes I bought you could still wear (still wear) Did you store the cards and teddy bears (ooh) See there I go again sticking my nose I'm sorry it's my fault (hey, hey, hey, hey)

心の奥底では、なぜまだ電話をかけているのか疑問に思う きっと、自分の思い通りになることに慣れているだけ、甘やかされているんだ あなたの望むようにはなりたくない (なりたくない) だから電話しても、あなたは私に怒鳴りつける ごめん、私のせいよ ああ、あなたに買った服は、まだ着られるはずよ (まだ着られる) カードやテディベアは、しまっておいたかしら? (ああ) ほら、また私が口出ししちゃう ごめん、私のせいよ (ヘイ、ヘイ、ヘイ、ヘイ)

Now what do you keep calling for (What do you keep calling for, what do you keep calling for) It's over, it's over (What do you keep calling for, what do you keep calling for) Now what do you keep calling for (What do you keep calling for, what do you keep calling for) It's over, it's over (What do you keep calling for, what do you keep calling for)

どうしてまだ私を呼んでいるの? (どうしてまだ私を呼んでいるの? どうしてまだ私を呼んでいるの?) もう終わりよ、もう終わりよ (どうしてまだ私を呼んでいるの? どうしてまだ私を呼んでいるの?) どうしてまだ私を呼んでいるの? (どうしてまだ私を呼んでいるの? どうしてまだ私を呼んでいるの?) もう終わりよ、もう終わりよ (どうしてまだ私を呼んでいるの? どうしてまだ私を呼んでいるの?)

Girl talking to myself in the mirror is strange enough (strange enough) So you gotta know sharing this with you is painful, yeah (painful) You know we used to talk about our future It ain't just all my fault (I know, I know, I know we used to talk about it, babe) So say goodbye to the way the leaves would fall (leaves would fall) The way we stand in the rain and we would bawl (we would cry) Just say goodbye To the walks and talks and the dark in the park And it ain't just all my fault (hey, hey, hey, hey)

鏡に向かって自分と話すのは、十分に奇妙よ (十分に奇妙よ) だから、あなたとこれを共有するのが辛いのは、あなたもわかっているはずよ、ええ (辛い) 私たちは、未来について話し合っていたよね 全部私のせいじゃないわ (わかってる、わかってる、わかってる、私たちは昔、それについて話していたのよ、ベイビー) じゃあ、落ち葉が舞う季節にさよならを告げましょう (落ち葉が舞う季節に) 私たちが雨の中で寄り添い、泣き叫んでいたように (私たちが泣いていたように) さよならを告げて 散歩と会話、そして公園の暗闇に そして、全部私のせいじゃないのよ (ヘイ、ヘイ、ヘイ、ヘイ)

Now what do you keep calling for (What do you keep calling for, what do you keep calling for) It's over, it's over (What do you keep calling for, what do you keep calling for) Now what do you keep calling for (What do you keep calling for, what do you keep calling for) It's over, it's over (What do you keep calling for, what do you keep calling for)

どうしてまだ私を呼んでいるの? (どうしてまだ私を呼んでいるの? どうしてまだ私を呼んでいるの?) もう終わりよ、もう終わりよ (どうしてまだ私を呼んでいるの? どうしてまだ私を呼んでいるの?) どうしてまだ私を呼んでいるの? (どうしてまだ私を呼んでいるの? どうしてまだ私を呼んでいるの?) もう終わりよ、もう終わりよ (どうしてまだ私を呼んでいるの? どうしてまだ私を呼んでいるの?)

We lost a four-leaf clover Don't ask why shorty be over News flash shorty we over We like Def Jam and Hova We like Bobby and Whitney Except without the kiddies Like Pamela Anderson's career Except without the titties We had some good times didn't we I know I won't forget that But we had some bad times and That's time I wish I could get back We coulda had it all But I guess we'll never know You been around me long enough To know that now it's over

私たちは四つ葉のクローバーを失った なぜ別れたのか聞かないで ニュース速報よ、私たちは終わったのよ 私たちはDef JamとHovaが好きだった BobbyとWhitneyが好きだった 子供なしで Pamela Andersonのキャリアみたいね おっぱいなしで 楽しい時間はたくさんあったよね 忘れないわ でも辛い時間もたくさんあって あの時間をやり直せたらいいのに すべて手に入れることができたのに でも、きっと知ることはないわ あなたは私のそばに長くいてくれた だから、もう終わったってわかっているはずよ

Now what do you keep calling for (What do you keep calling for, what do you keep calling for) It's over, it's over (What do you keep calling for, what do you keep calling for) Now what do you keep calling for (What do you keep calling for, what do you keep calling for) It's over, it's over (What do you keep calling for, what do you keep calling for) Now what do you keep calling for (What do you keep calling for, what do you keep calling for) It's over, it's over (What do you keep calling for, what do you keep calling for) Now what do you keep calling for (What do you keep calling for, what do you keep calling for) It's over, it's over (What do you keep calling for, what do you keep calling for)

どうしてまだ私を呼んでいるの? (どうしてまだ私を呼んでいるの? どうしてまだ私を呼んでいるの?) もう終わりよ、もう終わりよ (どうしてまだ私を呼んでいるの? どうしてまだ私を呼んでいるの?) どうしてまだ私を呼んでいるの? (どうしてまだ私を呼んでいるの? どうしてまだ私を呼んでいるの?) もう終わりよ、もう終わりよ (どうしてまだ私を呼んでいるの? どうしてまだ私を呼んでいるの?) どうしてまだ私を呼んでいるの? (どうしてまだ私を呼んでいるの? どうしてまだ私を呼んでいるの?) もう終わりよ、もう終わりよ (どうしてまだ私を呼んでいるの? どうしてまだ私を呼んでいるの?) どうしてまだ私を呼んでいるの? (どうしてまだ私を呼んでいるの? どうしてまだ私を呼んでいるの?) もう終わりよ、もう終わりよ (どうしてまだ私を呼んでいるの? どうしてまだ私を呼んでいるの?)

Nothing we can do with it So we might as well forget it Like we never ever did it, oh hey Nothing we can do with it So we might as well forget it Like we never ever did it, oh hey Nothing we can do with it So we might as well forget it Like we never ever did it, oh hey

もうどうしようもない だから、忘れちゃいましょう まるで、何もなかったかのように、オーヘイ もうどうしようもない だから、忘れちゃいましょう まるで、何もなかったかのように、オーヘイ もうどうしようもない だから、忘れちゃいましょう まるで、何もなかったかのように、オーヘイ

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

John Legend の曲

#R&B

#ラップ

#アメリカ