Get Rhythm

この曲は、ブルースを感じたときにリズムを取り、元気を取り戻すことを歌っています。靴磨き屋の少年が、ブルースを乗り越えるためにリズムを大切にする様子が描写されています。リズムは、悩みを忘れさせてくれる魔法の薬のように描かれており、ブルースに打ちひしがれている人々に希望を与えています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Hey, get rhythm when you get the blues Come on, get rhythm when you get the blues Get a rock and' roll feeling in your bones Put taps on your toes and get gone Get rhythm when you get the blues

ねえ、ブルースを感じたらリズムを掴むんだ さあ、ブルースを感じたらリズムを掴むんだ 骨の髄までロックンロールを感じて つま先でタップして出かけよう ブルースを感じたらリズムを掴むんだ

A little shoeshine boy he never gets low down But he's got the dirtiest job in town Bending low at the peoples' feet On the windy corner of the dirty street Well, I asked him while he shined my shoes How'd he keep from getting the blues He grinned as he raised his little head He popped a shoeshine rag and then he said

小さな靴磨き少年は、決して落ち込むことはない でも、彼は街で一番汚い仕事をしている 人々の足元で低くかがんで 汚い通りの風当たりの強い角で それで、僕が靴を磨いている間彼に尋ねた どうすればブルースを克服できるのか 彼は小さな頭を上げてにやりと笑った 靴磨き布をパチンと叩いてこう言った

Get rhythm when you get the blues Come on, get rhythm when you get the blues A jumpy rhythm makes you feel so fine It'll shake all your trouble from your worried mind Get rhythm when you get the blues

ブルースを感じたらリズムを掴むんだ さあ、ブルースを感じたらリズムを掴むんだ 飛び跳ねるリズムは気分を最高にする 心配事から解放してくれる ブルースを感じたらリズムを掴むんだ

Get rhythm when you get the blues Come on, get rhythm when you get the blues Get a rock and' roll feeling in your bones Put taps on your toes and get gone Get rhythm when you get the blues

ブルースを感じたらリズムを掴むんだ さあ、ブルースを感じたらリズムを掴むんだ 骨の髄までロックンロールを感じて つま先でタップして出かけよう ブルースを感じたらリズムを掴むんだ

Well, I sat down to listen to the shoeshine boy And I thought I was going to jump for joy Slapped on the shoe polish left and right He took a shoeshine rag and he held it tight He stopped once to wipe the sweat away I said you're a mighty little boy to be-a working that way He said I like it with a big wide grin Kept on a popping and he said again

それで、僕は靴磨き少年の話に耳を傾けた そして、僕は喜びで飛び跳ねそうになった 靴墨を左右に塗りたくった 彼は靴磨き布を手に取り、しっかりと握った 一度立ち止まって汗を拭った 僕は言った、君はまだ小さいのに、そんな風に働いて偉いね 彼はにやりと笑って答えた そして、またパチンと布を叩いて言った

Get rhythm when you get the blues Come on, get rhythm when you get the blues It only costs a dime, just a nickel a shoe But does a million dollars worth of good for you Get rhythm when you get the blues

ブルースを感じたらリズムを掴むんだ さあ、ブルースを感じたらリズムを掴むんだ たった10セント、靴1足につき5セント でも、それは君にとって何百万ドルの価値がある ブルースを感じたらリズムを掴むんだ

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Johnny Cash の曲

#アメリカ