Ich seh' Mondschein und die Luft kalt Weil man mich nur sieht bei Mitternacht Tut mir leid an mich selbst Ich begleite mich jetzt und ihr schläft bei Mitternacht Und ihr liebt nur euch und eure Art Und ihr verdient es nicht Kalt, immer kalt, bleibt immer kalt, kalt Immer kalt, immer kalt, bleibt immer kalt, kalt, immer
月明かりと冷たい空気が見える 真夜中じゃないと私を見てくれないから 自分自身に申し訳ない 今は一人で行くわ、みんなは真夜中に眠ってる みんなは自分と自分のやり方しか愛さない みんなはそれを値しない 冷たい、いつも冷たい、いつも冷たいまま、冷たい いつも冷たい、いつも冷たい、いつも冷たいまま、冷たい、いつも
Tut mir leid an mich selbst Ich hab' wieder zu spät erkannt, wer mich von euch hält Keine Pretty Little Liars-Session ohne Weißwein Für euch war ich wichtig, wenn ich Teil eurer Zeit war Und vielleicht war ich mit fünfzehn verliebt Manche Leute denken, in dem Alter bist du naiv Sechs Jahre später immer noch derselbe Stress Nach sechs Jahr'n finde ich, wie ich mich selber brech'
自分自身に申し訳ない またしても遅すぎたことに気づいた、誰が私をあなたたちから守ってくれるのか 白ワインなしのPretty Little Liarsセッションはあり得ない あなたたちにとって私は、あなたの時間のほんの一部だったから重要だった そして、もしかしたら私は15歳の時に恋に落ちたのかもしれない 中には、その年齢ではあなたはナイーブだと考える人もいる 6年後も相変わらず同じストレス 6年後、私は自分自身を壊す方法を見つけた
Im S-Coupé spät bei Nacht Deine Message kam viel zu spät bei mir an Und ich fahr', egal wohin es mich treibt Deine Worte setzen mich heute Nacht frei Du weißt, es ist zu spät, wenn immer irgendjemand weint Ich bin allein, lieber allein
S-Coupéで夜遅くに あなたのメッセージは私のもとへ届くのが遅すぎた そして私は行くわ、どこへ連れて行かれるにせよ あなたの言葉は私を今夜解放してくれる あなたは知っているでしょう、いつも誰かが泣いていると、それはもう遅すぎる 私は一人よ、一人の方がいい
Ich seh' Mondschein und die Luft kalt Weil man mich nur sieht bei Mitternacht Tut mir leid an mich selbst Ich begleite mich jetzt und ihr schläft bei Mitternacht Und ihr liebt nur euch und eure Art Und ihr verdient es nicht Kalt, immer kalt, bleibt immer kalt, kalt Immer kalt, immer kalt, bleibt immer kalt, kalt, immer
月明かりと冷たい空気が見える 真夜中じゃないと私を見てくれないから 自分自身に申し訳ない 今は一人で行くわ、みんなは真夜中に眠ってる みんなは自分と自分のやり方しか愛さない みんなはそれを値しない 冷たい、いつも冷たい、いつも冷たいまま、冷たい いつも冷たい、いつも冷たい、いつも冷たいまま、冷たい、いつも
Ja, kann sein, wir sind Familie Doch seit wann redet man so über die Familie? Kann verzeih'n, kein Problem, aber nicht beibringen Wie man, wenn man sich liebt, nicht mit Feinden spricht Es muss in dir sein, dieses Echtsein Oder aus meinem Leben dann weg sein Oh, kalt, immer kalt, kalt, immer kalt, kalt Bleibt kalt, immer kalt, kalt, immer kalt, kalt
そうね、私たちは家族かもしれない でも、いつから家族のことをそんな風に言うようになったの? 許せるわ、問題ないけど、教えることはできない 愛し合うなら、敵と話すような真似はしないものよ それはあなたの内側にある、本物のあなたであること そうでなければ、私の人生から去ってほしい ああ、冷たい、いつも冷たい、冷たい、いつも冷たい、冷たい 冷たいまま、いつも冷たい、冷たい、いつも冷たい、冷たい
Im S-Coupé spät bei Nacht Deine Message kam viel zu spät bei mir an Und ich fahr', egal wohin es mich treibt Deine Worte setzen mich heute Nacht frei Du weißt, es ist zu spät, wenn immer irgendjemand weint Ich bin allein, lieber allein
S-Coupéで夜遅くに あなたのメッセージは私のもとへ届くのが遅すぎた そして私は行くわ、どこへ連れて行かれるにせよ あなたの言葉は私を今夜解放してくれる あなたは知っているでしょう、いつも誰かが泣いていると、それはもう遅すぎる 私は一人よ、一人の方がいい
Ich seh' Mondschein und die Luft kalt Weil man mich nur sieht bei Mitternacht Tut mir leid an mich selbst Ich begleite mich jetzt und ihr schläft bei Mitternacht Und ihr liebt nur euch und eure Art Und ihr verdient es nicht Kalt, immer kalt, bleibt immer kalt, kalt Immer kalt, immer kalt, bleibt immer kalt, kalt
月明かりと冷たい空気が見える 真夜中じゃないと私を見てくれないから 自分自身に申し訳ない 今は一人で行くわ、みんなは真夜中に眠ってる みんなは自分と自分のやり方しか愛さない みんなはそれを値しない 冷たい、いつも冷たい、いつも冷たいまま、冷たい いつも冷たい、いつも冷たい、いつも冷たいまま、冷たい
Kalt, kalt, immer
冷たい、冷たい、いつも