この曲は、バレエ教室の先生であるマーゴット・フレッティンファインが、生徒たちに輝き続けること、人生は舞台であり、自分たちの能力を最大限に発揮して輝き続けることの大切さを教える歌です。特に、人生の困難や障害を乗り越えて、自分自身の光を放つこと、そして観客を魅了することを強調しています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Mornin' girls!

おはよう、みんな!

Mornin' Mrs. Wilkinson!

おはようございます、マーゴット先生!

Oi, Rocky, Booger off Music, Maestro, please Arms!

おい、ロッキー、邪魔しないで 音楽、指揮者、お願い 腕を上げて!

Arms!

腕を上げて!

She's a right old cow

彼女は本当におとなしい

Ay, that's me mum!

ええ、あれが私のママよ!

Full plie!

フル・プリエ!

Full plie!

フル・プリエ!

Your mum?

あなたのママ?

Yeah

ええ

And up!

そして上に!

And up!

そして上に!

You're crap at that

あなたは下手ね

No I'm not!

違うわ!

And second!

そしてセカンド!

Miss?

先生?

Second!

セカンド!

Here, stick this over there, will ya? Tummies in!

ほら、これをあそこに置いて、お願い お腹を引っ込めて!

Tummies in!

お腹を引っ込めて!

I'm telling ya, Tracy, you're gonna end up like your mother! And balance!

言っておくけど、トレーシー、あなたは母親と同じになるわよ! そしてバランス!

Balance!

バランス!

Miss, the keys

先生、鍵

And two, and three, and four Knees!

そして2、そして3、そして4 膝を曲げて!

Knees!

膝を曲げて!

Who the hell are you?

あなたは一体誰なの?

Billy

ビリー

And second!

そしてセカンド!

Second!

セカンド!

Billy Elliot

ビリー・エリオット

Oh please to meet ya I'm Margot, Margot Flettinfantine It was a rhetorical question Now piss off over there Keeley Gibson! How many time do I have to tell ya?

ああ、会えて嬉しいわ 私はマーゴットよ、マーゴット・フレッティンファイン それは単なる質問だったのよ さあ、あっちに行って キーリー・ギブソン!何度言ったらわかるのよ?

But miss!

でも先生!

I don't care if your mother has got cerebral palsy, Keeley, you have to bring your shoes your shoes. Now go home and get them Right, waves one, two, and three to the front! Outside, Sharon! Our lives are lonely and sad, but in here they sparkle!

あなたの母親に脳性麻痺があっても関係ないのよ、キーリー、あなたは靴を履いて来なくちゃ。さあ、家に帰って靴を持ってきて よし、波打つように1、2、3、前に! シャロン、外へ行きなさい! 私達の人生は寂しくて悲しいけど、ここには輝きがあるのよ!

Try to keep your arm in line Come on at least pretend you're doing fine

腕を一直線に保つように さあ、少なくとも良い演技をして

Don't forget the golden rule, girls: Never hide your light under a bushel No matter how big the bushel Tracy Atkinson

女の子たち、黄金律を忘れないでね: 決して自分の光を隠さないこと トレーシー・アトキンソン、どんなに大きな籠があってもね

You can wow 'em every time

あなたはいつも彼らを驚かせることができるわ

Even you, Susan Parks

あなたもね、スーザン・パークス

All you have to do in shine

あなたにできることはただ輝くことだけよ

(?) That's it, girls! So our tawdry little lives are transformed by the power of art!

(?) それがいいわ、女の子たち!私たちの安っぽい小さな人生は芸術の力によって変えられていくのよ!

Forget about content

内容なんて気にしない

Oi, you!

おい、あなた!

Focus on style Steal an inch on them And they'll give you a mile

スタイルに集中しなさい 彼らから1インチ盗むのよ そうすれば、彼らはあなたに1マイルを与えるわ

Chair! Everybody ready for the big number And smile, smile, smile, smile Right! WE've only got another seven and a half months to rehearse this so for Christ Sakes concentrate!

椅子! みんな、大きな曲の用意はいい? そして笑顔、笑顔、笑顔、笑顔 よし!あと7ヶ月半でこのリハーサルが終わるから、お願いだから集中して!

It doesn't matter if you're large or small Trapezeoid, or short or tall Even if you can't dance at all All you really have to do is shine

大きいか小さいかは関係ないのよ 台形、背が低いか高いかも 全く踊れなくても 本当に必要なことはただ輝くことだけよ

Miss, the keys!

先生、鍵!

There won't be time to shilly shally Give it backbone, give it welly Bowl 'em over, knock 'em out Show 'em what life is all about Give them the old razzle dazzle And shine

ぐずぐずしている時間はないのよ 情熱を注ぎなさい、力を込めるのよ 彼らを圧倒し、ノックアウトしなさい 人生が何なのかを彼らに示しなさい 昔の輝かしい魅力を見せなさい そして輝きなさい

Go on, join in, I dare ya

さあ、一緒に踊りなさい、私はあなたにそれを許すわ

It doesn't matter if you're unemployed Only partially humanoid An octopoid whose mind's a void All you really have to do is shine

あなたは失業していても 半分だけ人間でも タコで頭が空っぽでも 本当に必要なことはただ輝くことだけよ

Come on Debbie, it's your big moment

さあ、デビー、あなたの重要な瞬間よ

I know!

わかってるわ!

It doesn't matter if you're special needs Maimed or lame, or born in Leeds They love to see a heart that bleeds All you really have to do is shine

あなたは特別なニーズがあっても 不自由でも、足が不自由でも、リーズで生まれたとしても 彼らは血が流れている心を見るのが好きなのよ 本当に必要なことはただ輝くことだけよ

Smoke, Mr. Braithwaite! Come on, girls get behind those fans I want to see tiny little people I want to see midgets, go on

煙草を吸いなさい、ブレイソェイトさん! さあ、女の子たち、あの扇風機の裏に行って 小さな人々を見たいのよ 小人を見たいの、さあ

Give 'em the old rinkle tinkle

彼らに昔のキラキラした魅力を見せなさい

Out, in

外へ、中へ

Give 'em the old kabam

彼らに昔のドカンを見せなさい

Lame!

不器用よ!

Knock 'em sideways blow their minds out There's no time for half time frolics Grab the buggers by the bollocks Show 'em what class is all about Give 'em that old razzle dazzle And shine

彼らを横転させ、彼らの心を吹き飛ばしなさい 休憩時間のふざけ合いをする時間はないのよ 彼らの睾丸をつかんで 彼らにクラスが何なのかを教えなさい 昔の輝かしい魅力を見せなさい そして輝きなさい

Lights!

照明!

Doesn't matter if you're short or squat Cerebrally challenged, completely shot You might have it or might not All you really have to do is All you really have to do is shine Give 'em that old razzle dazzle and shine And shine Give 'em that old razzle dazzle and shine And shine And shine And shine

背が低いか、ずんぐりむっくりしているかは関係ないのよ 頭がおかしくなっているか、完全にやられているかは関係ないのよ 持っているかもしれないし、持っていないかもしれないのよ あなたに本当に必要なことはただ あなたに本当に必要なことはただ輝くことだけよ 昔の輝かしい魅力を見せなさい、そして輝きなさい そして輝きなさい 昔の輝かしい魅力を見せなさい、そして輝きなさい そして輝きなさい そして輝きなさい そして輝きなさい

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Billy Elliot Original Cast の曲

#ポップ

#ミュージカル