Gonna find a way to cure this loneliness Yeah, I'll find a way to cure the pain If I said that you're my friend and our love would never end How long before I had your trust again? I opened up the doors when it was cold outside Hoping that you'd find your own way in But how can I protect you, or try not to neglect you When you won't take the love I have to give?
孤独を癒す方法を見つけよう そう、痛みを癒す方法を見つけよう 君が僕の友達で、私たちの愛は永遠に続くと言ったなら どれくらい経てばまた君を信頼できるようになるだろう? 外が寒いのにドアを開けて 君が自分の道を見つけることを願っていた でも、君に愛を捧げても受け取ろうとしないのに どうやって君を守り、無視しないようにできるんだ?
Yeah, I bought me an illusion and I put it on the wall I let it fill my head with dreams and I had to have them all But, oh, the taste is never so sweet as what you'd believe it is Well, I guess it never is, it's these prejudiced illusions That pump the blood to the heart of the biz
ああ、僕は幻想を買って壁に飾った 夢で頭を満たし、全て手に入れなければいけなかった でも、ああ、その味は、君が信じているほど甘くない まあ、実際にはそうではないんだろう、偏見に満ちた幻想は ビジネスの心臓に血を送り込む
You know, I never thought that it could take so long You know I never knew how to be strong Yeah, I let you shape me, but I feel as though you raped me 'Cause you climbed inside my world and in my song So now I've closed the door to keep the cold outside Seems, somehow, I've found the will to live But how can I forget you, or try not to reject you When we both know it takes time to forgive? Yeah, yeah
君は、それがこんなに長くかかるとは思わなかっただろう 僕は、強くなる方法を知っていたんだ ああ、僕は君に形作られたけど、まるでレイプされたような気がする だって君は僕の世界、僕の歌の中に入り込んだから だから、僕は外の世界の寒さをシャットアウトするためにドアを閉めた なぜか、生きる意志を見つけたんだ でも、僕たちはそれが許すまでに時間がかかるって分かってるのに どうやって君を忘れ、拒絶しないようにできるんだ?ああ、ああ
Sweetness is a virtue and you lost your virtue long ago You know I'd like to hurt you but my conscience always tells me "No" You could sell your body on the street to anyone whom you might meet Who'd love to try and get inside and bust your innocence open wide
甘さは美徳であり、君はとっくに美徳を失った 僕は君を傷つけたいけど、良心はいつも「やめろ」って言う 君は通りで自分の体を、出会う誰にでも売ることができる その人は喜んで中に入り、君の無垢を打ち砕こうとする
'Cause my baby's got a locomotive, my baby's gone off the track My baby's got a locomotive, got to peel the bitch off my back I know it looks like I'm insane Take a closer look, I'm not to blame, no
だって、僕のベイビーは機関車を持っている、僕のベイビーは脱線した 僕のベイビーは機関車を持っている、あの女を背負から剥がさなきゃいけない 僕は気が狂ってるように見えるだろう よく見て、僕は悪くない、違う
Gonna have some fun with my frustration Gonna watch the big screen in my head I'd rather take a detour 'cause this road ain't getting clearer Your train of thought has cut me off again "Better tame that boy, 'cause he's a wild one Better tame that boy 'fore he's a man" Sweetheart, don't make me laugh, you's getting too big for your pants And I think maybe you should cut out while you can
自分のフラストレーションを楽しむことにしよう 頭の中で大画面を見よう この道はクリアにならないから、迂回した方がいい 君の考え方はまた僕を遮断した 「あの男の子は手なずけとけ、だって彼はワイルドだ 男になる前に手なずけとけ」 ハニー、笑わせてくれるなよ、君はズボンに大きすぎる 君が出来るうちに出て行くべきだと思うよ
You can use your illusion, let it take you where it may We live and learn, and then, sometimes, it's best to walk away Me, I'm just here hanging on, it's my only place to stay At least for now, anyway I've worked too hard for my illusions just to throw them all away
君は幻想を使うことができる、それは君をどこにでも連れて行ってくれるだろう 僕たちは学びながら生きていく、そして、時々、立ち去るのが一番良い 僕はここにしがみついている、これが僕の唯一の居場所だ 少なくとも今は、そうだよ 幻想を全て捨ててしまうために、あまりにも一生懸命働きすぎたんだ
I'm taking time for quiet consolation In passing by this love that's passed away I know it's never easy, so why should you believe me When I've always got so many things to say? Callin' off the dogs, a simple choice is made 'Cause playful hearts can sometimes be enraged You know I tried to wake you, I mean how long could it take you To open up your eyes and turn the page?
僕は静かな慰めに時間を費やしている 過ぎ去ったこの愛を通り過ぎる それは決して簡単じゃない、だからどうして僕を信じられるんだ いつもこんなに言うことがたくさんあるのに? 犬を呼び戻す、簡単な選択がされた だって、いたずら好きな心は、時に激怒する 君は僕が君を起こそうとしたことは知っているだろう、どれくらい経てば君に 目を開けてページをめくることができるんだ?
Kindness is a treasure and it's one, towards me, you've seldom shown So, I'll say it, for good measure, to all the ones like you, I've known; Ya know I'd like to shave your head and all my friends could paint it red 'Cause love to me is a two-way street, an' all I really want is peace
優しさは宝物であり、それは、僕への、君がめったに見せないもの だから、言っておこう、君の様な人たち全員に、僕は知ってるんだ 君を坊主にして、僕の友達に赤く塗ってもらいたい だって、僕にとって愛は双方向通行であり、僕が本当に欲しいのは平和なんだ
But my baby's got a locomotive, my baby's gone off the track My baby got a locomotive, got to peel the bitch off my back I know it looks like I'm insane Take a closer look, I'm not to blame, no
だって、僕のベイビーは機関車を持っている、僕のベイビーは脱線した 僕のベイビーは機関車を持っている、あの女を背負から剥がさなきゃいけない 僕は気が狂ってるように見えるだろう よく見て、僕は悪くない、違う
Affection is a blessing, can you find it in your sordid heart? I tried to keep this thing together but the tremor tore my pad apart Yeah, I know, it's hard to face when all we've worked for's gone to waste But you're such a stupid woman and I'm such a stupid man But love, like time, 's got its own plans
愛情は祝福であり、君は汚れた心の中にそれを見つけることができるのか? 僕はこの関係をまとめようと努力したけど、地震が僕の住居を壊してしまった ああ、分かってるよ、僕たちが苦労して築き上げてきたものが無駄になった時、それは受け入れがたい でも、君はすごく愚かな女で、僕はすごく愚かな男なんだ でも愛は、時間のように、自分自身の計画を持っている
But my baby's got a locomotive, my baby's gone off the track My baby got a locomotive, got to peel the bitch off my back I know it looks like I'm insane Take a closer look, I'm not to blame, no Yeah, if love is blind, I guess I'll buy myself a cane
だって、僕のベイビーは機関車を持っている、僕のベイビーは脱線した 僕のベイビーは機関車を持っている、あの女を背負から剥がさなきゃいけない 僕は気が狂ってるように見えるだろう よく見て、僕は悪くない、違う ああ、愛は盲目だとすれば、僕は杖を買おうと思う
Love's so strange Love's so strange Love's so strange Love's so strange Love's so strange Love's so strange Love's so strange Love's so strange Love's so strange Love's so strange Love's so strange
愛は奇妙だ 愛は奇妙だ 愛は奇妙だ 愛は奇妙だ 愛は奇妙だ 愛は奇妙だ 愛は奇妙だ 愛は奇妙だ 愛は奇妙だ 愛は奇妙だ 愛は奇妙だ