Feet Don’t Fail Me

この曲は、クイーンズ・オブ・ザ・ストーン・エイジの「Feet Don't Fail Me」で、砂漠で生まれ育った主人公が、人生の困難に立ち向かう決意を描いた楽曲です。歌詞は、主人公が常に動き続け、困難な状況の中でも前を向いて進んでいく様子を描写しています。力強いリズムとギターサウンドが、主人公の意志の強さを表現しています。

Amazon 公式
今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Chasing, chasing Dancing, on and on Chasing, chasing Dancing, on and on Chasing, chasing Dancing, on and on Chasing, chasing Dancing, on and on Ah

追いかけて、追いかけて 踊り続ける 追いかけて、追いかけて 踊り続ける 追いかけて、追いかけて 踊り続ける 追いかけて、追いかけて 踊り続ける ああ

I was born in the desert, May 17 in '73 When the needle hit the groove, I commenced a-movin' I was chasing what's callin' me

僕は砂漠で生まれたんだ、1973年5月17日 針が溝に落ちた時、僕は動き出したんだ 僕は自分を呼んでいるものに追いかけていた

Oh-oh-oh, feet don't fail me now One foot in the gutter, one in the clouds Feet don't fail me now I just gotta move on (And on, yeah)

ああ、ああ、ああ、足が僕を裏切らないでくれ 片足は側溝に、片足は雲の上 足が僕を裏切らないでくれ 僕はただ進まなければならないんだ (そして、そう、進んでいく)

Life is hard, that's why no one survives I'm much older than I thought I'd be Feel like a fool, yeah, like a dancin' fool, yeah Footloose and fancy free

人生は厳しい、だから誰も生き残れない 僕は自分が思っていたよりずっと年を取っている 愚か者のように感じる、そう、踊る愚か者のように 気ままに、自由に

Oh-oh-oh, feet don't fail me now Stand in the gutter, but my head's in the clouds Feet don't fail me now I just gotta move on (Hey!)

ああ、ああ、ああ、足が僕を裏切らないでくれ 側溝に立っているけど、頭は雲の上だ 足が僕を裏切らないでくれ 僕はただ進まなければならないんだ(ヘイ!)

[Guitar Solo]

[ギターソロ]

Push myself, the breaking point It's all I know to do except for lie I chase brake lights and dust ad nauseam Driven by feelings I cannot hide To be so civilized, one must tell civil lies And on and on and on and on and on and on and on, yeah (Oh)

自分を突き進む、限界点まで 嘘をつく以外に、僕が知っているのはこれしかない ブレーキランプと埃を飽きるまで追いかける 隠すことのできない感情に突き動かされて 洗練されるためには、民衆に嘘をつかなければならない そして、そして、そして、そして、そして、そして、そう (ああ)

Me and my gang come to bust you loose We move with an urgency Between pleasure and agony, on a one-way line That's the sound that's callin' me It's callin' me, it's callin' me It's callin' me, it's callin' me It's callin' me, it's callin' me It's callin' me, it's callin' me It's

僕と仲間たちは君を解放しに来たんだ 僕たちは緊急性を持って動く 喜びと苦痛の間を、一方通行の線の上で それが僕を呼んでいる音なんだ 僕を呼んでいる、僕を呼んでいる 僕を呼んでいる、僕を呼んでいる 僕を呼んでいる、僕を呼んでいる 僕を呼んでいる、僕を呼んでいる それは

Time to go, regret it later We're gon' take it as it comes Future tense meets middle finger We take the long way home

行く時間だ、後で後悔する 来るものは拒まずだ 未来形は中指を立てている 僕たちは長い道のりを帰る

Oh-oh, feet don't fail me now Do what you gotta do, oh, do it now Feet don't fail me now I just gotta move on

ああ、ああ、足が僕を裏切らないでくれ やるべきことをやれ、ああ、今やれ 足が僕を裏切らないでくれ 僕はただ進まなければならないんだ

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Queens of the Stone Age の曲

#ロック