As life goes on I'm starting to learn more and more about responsibility And I realize that everything I do Is affecting the people around me So I wanted to take this time out To apologize for things that I've done And things that haven't occured yet And things that they don't want to take responsibility for
人生が進むにつれて、責任についてますます学び始めています。そして、自分の行動が周りの人々に影響を与えていることに気づきました。だから、この機会に、自分がしてきたこと、まだ起こっていないこと、そして責任を取りたくないことについて謝りたいと思っています。
I'm sorry for the times that I left you home I was on the road and you were alone I'm sorry for the times that I had to go I'm sorry for the fact that I did not know That you were sittin' home, just wishin' we Could go back to when it was just you and me I'm sorry for the times I would neglect I'm sorry for the times I disrespect I'm sorry for the wrong things that I've done I'm sorry I'm not always there for my sons I'm sorry for the fact that I'm not aware That you can't sleep at night when I am not there Because I'm in the streets like every day I'm sorry for the things that I did not say Like how you are the best thing in my world And how I'm so proud to call you my girl
君を家に置いて旅に出た時、申し訳なかった。僕は旅に出ていて、君は一人だった。行かざるを得なかった時、申し訳なかった。君が家でじっと座って、僕と二人だけのあの頃に戻りたいと願っていたことを知らなかった。僕は君をないがしろにしてきた。僕は君を軽視してきた。僕は悪いことをしてきた。いつも息子たちのそばにいられないのは申し訳ない。君が僕がいなければ夜眠れないことを、僕は知らなかったんだ。だって、僕は毎日街にいるから。言えなかったことがたくさんある。君がこの世で最高の存在だってこと。君を自分のガールフレンドと呼べるのが誇らしいってことを。
I understand that there's some problems and I'm not too blind to know All the pain you kept inside you, even though you might not show If I can't apologize for being wrong, then it's just a shame on me I'll be the reason for your pain and you can put the blame on me Said you could put the blame on me Said you could put the blame on me Said you could put the blame on me You could put the blame on me
問題があることは理解しているし、目をつぶっているわけでもない。君が隠している痛みもわかっている。もし僕が自分の間違いを謝ることができないなら、それは僕にとって恥ずべきことだ。僕は君の苦痛の原因になるだろう。だから、僕に責任を負わせてほしい。僕に責任を負わせてほしい。僕に責任を負わせてほしい。僕に責任を負わせてほしい。
I'm sorry for the things that he put you through And all the times you didn't know what to do I'm sorry that you had to go and sell those bags Just tryna stay busy 'til you heard from dad When you would rather be home with all your kids As one big family with love and bliss And even though pops treated us like kings He got a second wife and you didn't agree He got up and left you there all alone I'm sorry that you had to do it on your own I'm sorry that I went and added to your grief I'm sorry that your son was once a thief I'm sorry that I grew up way too fast I wish I would've listened and not be so bad I'm sorry that your life turned out this way I'm sorry that the feds came and took me away
彼が君に与えた苦痛、君がどうしていいかわからなかったあの時、申し訳なかった。あの時、君がバッグを売らなければいけなかったのは、申し訳ない。ただ、パパからの連絡を待つ間、忙しくしていただけだった。本当は、子供たちと一緒に家にいたいのに。愛と至福に満ちた、大きな家族として。パパは僕たちを王様のように扱ってくれたけど、彼は別の女性と結婚して、君はそれを受け入れられなかった。彼は立ち去って、君を一人にしてしまった。一人でそれを乗り越えなければいけなかったのは、申し訳ない。僕が君の悲しみを増やしてしまったのは、申し訳ない。息子が泥棒だったのは、申し訳ない。僕は成長しすぎだった。もっと耳を傾けていればよかった。あんなに悪くなければよかった。君の人生がこんなふうになったのは、申し訳ない。連邦捜査官がやってきて、僕を連れて行ってしまったのは、申し訳ない。
I understand that there are some problems and I'm not too blind to know All the pain you kept inside you, even though you might not show If I can't apologize for being wrong, then it's just a shame on me I'll be the reason for your pain and you can put the blame on me Said you could put the blame on me Said you could put the blame on me (Oh, yeah) Said you could put the blame on me You could put the blame on me
問題があることは理解しているし、目をつぶっているわけでもない。君が隠している痛みもわかっている。もし僕が自分の間違いを謝ることができないなら、それは僕にとって恥ずべきことだ。僕は君の苦痛の原因になるだろう。だから、僕に責任を負わせてほしい。僕に責任を負わせてほしい。僕に責任を負わせてほしい。僕に責任を負わせてほしい。
I'm sorry that it took so long to see That they were dead wrong tryna put it on me I'm sorry that it took so long to speak But I was on tour with Gwen Stefani I'm sorry for the hand that she was dealt For the embarrassment that she felt Just a little young girl tryna have fun Her daddy should have never let her out that young I'm sorry for Club Zen gettin' shut down I hope they manage better next time around How was I to know she was underage? In a 21-and-older club they say Why doesn't anybody wanna take blame? Verizon backed out, disgracing my name I'm just a singer tryna entertain Because I love my fans I'll take that blame
僕が気づくまで、とても長い時間がかかった。彼らは僕を陥れようとしたんだ。僕は話すまでに、とても長い時間がかかった。だって、僕はグウェン・ステファニとツアーに出ていたんだ。彼女が受けた仕打ち、彼女が感じた屈辱について、申し訳ない。ただ、楽しんでいたいだけだった若い女の子だった。彼女の父親は、あんなに若い彼女を連れ出すべきじゃなかった。クラブ・ゼンが閉鎖されてしまったのは、申し訳ない。次はもっとうまくいくことを願っている。彼女が未成年だったことを、どうして僕が知っていたんだろう?21歳以上しか入れないクラブだって言うのに。なぜ誰も責任を取りたがらないんだ?ベライゾンが撤退し、僕の名前を傷つけた。僕はただ、ファンを楽しませたいだけの歌手だ。ファンを愛しているから、責任を負うよ。
Even though the blame's on you Even though the blame's on you Even though the blame's on you I'll take that blame from you And you can put that blame on me (On me) And you can put that blame on me You can put that blame on me (Blame's on me) And you can put that blame on me (Blame's on me) And you can put that blame on me And you can put that blame on me
たとえ責任が君にあるとしても。たとえ責任が君にあるとしても。たとえ責任が君にあるとしても。君の責任を引き受けるよ。僕に責任を負わせてくれ。僕に責任を負わせてくれ。僕に責任を負わせてくれ。僕に責任を負わせてくれ。僕に責任を負わせてくれ。僕に責任を負わせてくれ。