Quick and to the Pointless

クイーンズ・オブ・ザ・ストーン・エイジの"Quick and to the Pointless"。 この曲は、ハードコア・パンク、ノイズ・ロック、ストーナー・ロック、オルタナティブ・ロックの要素を取り入れたロックソングです。 歌詞は、少し風変わりでナンセンスな言葉遊びで、若い女性への奇妙な魅力を表現しています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

I don't even know what I'm doin' here Yeah, yeah, yeah, yeah! Oh!

ここにいる理由さえわからない イェー、イェー、イェー、イェー! おお!

A little girl, walkin' down the street Godverdomme, you gotta be with me Well I know, you know Everybody, everyone, let's go!

小さな女の子が通りを歩いている くそっ、君は僕と一緒にいないと なあ、わかってるだろ? さあみんな、行こう!

Oh baby, baby, you're so sweet! Ah! Ah! Woo!

ああベイビー、ベイビー、君はなんて可愛いんだ! ああ!ああ!ウゥー!

Het leven is hard, de mensen worden bang I'm so old, you're so young I know, you know Everybody, everyone, let's go!

人生は辛い、人々は怖がっている 私はこんなに歳なのに、君はこんなに若い なあ、わかってるだろ? さあみんな、行こう!

Oh baby, baby, you're so sweet! Goddamn! Ah! Ah! Woo!

ああベイビー、ベイビー、君はなんて可愛いんだ! ちくしょう!ああ!ああ!ウゥー!

Yeah, yeah, yeah, yeah! Yeah, yeah, yeah, yeah!

イェー、イェー、イェー、イェー! イェー、イェー、イェー、イェー!

Ik denk van ja, maar nee Little girl, listen to what I say You know, I know Everybody, everyone, let's go!

多分イエスだと思うけど、ノーだ 小さな女の子、私の言うことを聞きなさい なあ、わかってるだろ? さあみんな、行こう!

Oh baby, baby, you're so sweet! Woo! Ah, ah, oh, baby, baby, you're so sweet Goddamn! Ah! Ah! Woo!

ああベイビー、ベイビー、君はなんて可愛いんだ!ウゥー! ああ、ああ、おお、ベイビー、ベイビー、君はなんて可愛いんだ ちくしょう!ああ!ああ!ウゥー!

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Queens of the Stone Age の曲

#ロック