[Part I]
[パート I]
Yeah Haha
イェー ハハ
Uh, think I can see a fuckin' halo (Halo), about to meet my maker Brought a double cup of Drano (Drano), some soda for the flavor Uncontrollable behavior with some psychopathic tendencies Lonely as your neighbor with the bitches, he got special needs (Sheesh) Word to my denim fiends, I'm Kennedy on ecstasy My flavor from the nature, need an acre for my recipe (Please) They got my soul, but I don't let 'em take the rest of me My melody, a little like Kenny G's, it's heavenly And my denim tailored (Tailored), me and Action rappin' Al be fuckin' with the fader (Fader), sippin' mind eraser Actually, we rappin' for the fuck of it Takin' money from you, gonna smack you out in public You the Republican government Abundance of substance, have a consumption to fuck a bitch (*Woman moans*) With your Banana Republic fit, go suck a dick And your bitch lookin' like Cousin Itt, the ugliest
ああ、クソみたいな後光が見える気がする(後光)、もうすぐ創造主に会う ドレイノのダブルカップ(ドレイノ)を持ってきた、風味付けにソーダを 制御不能な行動とサイコパスの傾向 女持ちの隣人と同じくらい孤独、彼は特別なニーズを持っている(シッシ) デニム中毒者への言葉、俺はエクスタシーに酔ったケネディ 俺の味は自然由来、レシピには1エーカーが必要だ(お願いだ) 奴らは俺の魂を奪ったが、残りの部分は奪わせない 俺のメロディーはケニー・Gのようで、天国みたいだ 俺のデニムは仕立てられてる(仕立てられてる)、俺とアクションはラップしてる アルはフェーダーをいじってる(フェーダー)、マインドイレイサーを飲んでる 実際、俺たちはラップしてる お前らから金を奪って、公共の場で殴り倒す お前らは共和党政府だ 豊富な物質、女をイカせるための消費量がある(*女性の喘ぎ声* バナナ・リパブリックの服を着て、チンポをしゃぶれ お前の女はイットいとこみたいで、一番醜い
I said it must be the drugs that got us thinkin' crazy shit (Woo) (I said it must be the drugs) Groupie bitches wild enough to suck a baby's dick (I said it must be the drugs) Cadillacs is gettin' whipped a hundred eighty-fifth (I said it must be the drugs) Just for that sizzle, Gore-Tex in case of drizzle (I said it must be the drugs) I said it must be the drugs that got us thinkin' crazy shit (I said it must be the drugs) Lookin' up into the clouds where the angels sit (I said it must be the drugs) They lookin' down, keepin' watch 'til I'm dead (I said it must be the drugs) So how'd I get this red dot on my head? (My head) (I said it must be the drugs)
俺たちはドラッグでイカれてるんだと思う(ウー) (ドラッグでイカれてるんだと思う) 赤ん坊のチンポをしゃぶるほどワイルドなグルーピービッチ (ドラッグでイカれてるんだと思う) キャデラックは時速185キロで走ってる (ドラッグでイカれてるんだと思う) 派手にやるためだけに、小雨の時のためにゴアテックス (ドラッグでイカれてるんだと思う) 俺たちはドラッグでイカれてるんだと思う (ドラッグでイカれてるんだと思う) 天使が座っている雲を見上げてる (ドラッグでイカれてるんだと思う) 彼らは見下ろしていて、俺が死ぬまで見守っている (ドラッグでイカれてるんだと思う) じゃあ、どうして俺の頭にこの赤い点があるんだ?(俺の頭) (ドラッグでイカれてるんだと思う)
Yo, I don't perform unless the money's in my pocket first (Never) After rappin', take my people out for octopus (Spanish) We all deserve it, dedication to the fam' (Uh, uh) Don't hold your hand out for nothin' if you claim to be my man, damn You see me peelin' off a whip like when your mother strip (Strip) Blow the dice, roll them shits, hit another trip (King Crack) Shit, I'm on some shit Hands are fuckin' hotter than the leather in the 6 in the summertime (Uh) Understand I'm only rhymin' for this son of mine And so my daughter can be a lawyer and reap the spoils We ate the tuna, it's suede Puma My look is Jay Buhner, doggy, 'cause some of us just age sooner (I'm goin', man) I'm still twisted, rockin' lizards from a strange river (River) Forbidden jungle in the joint paper Point shaver, check the bio (Bio) I fixed the game between Kentucky and Miami of Ohio, I been wild
よお、金がポケットに入ってない限り、俺はパフォーマンスしない(絶対に) ラップの後、俺の人たちをタコ料理に連れて行く(スペイン語) 俺たちは皆それに値する、家族への献身(ああ、ああ) 俺の仲間だって言うなら、何もせずに手を出すなよ、くそ 母ちゃんがストリップするみたいに車を乗り捨てるのを見るだろ(ストリップ) サイコロを振って、転がして、別の旅に出る(キングクラック) クソ、俺はイカれてる 夏場の6の革より熱い手をしてる(ああ) 俺は息子のために韻を踏んでるだけだってことを理解しろ そして、娘が弁護士になって戦利品を手に入れられるように マグロを食べた、スエードのプーマだ 俺の見た目はジェイ・ビューナーだ、犬、なぜなら俺たちの何人かは早く老けるからだ(俺は行くぜ) 俺はまだイカれてる、奇妙な川のトカゲを揺らしてる(川) ジョイントペーパーの中の禁断のジャングル ポイントシェーバー、経歴をチェックしろ(経歴) ケンタッキーとマイアミ・オブ・オハイオの間の試合を調整した、俺はワイルドだった
I said it must be the drugs that got us thinkin' crazy shit (Woo) (I said it must be the drugs) Groupie bitches wild enough to suck a baby's dick (I said it must be the drugs) Cadillacs is gettin' whipped a hundred eighty fifth (I said it must be the drugs) Just for that sizzle, Gore-Tex in case of drizzle (I said it must be the drugs) I said it must be the drugs that got us thinkin' crazy shit (I said it must be the drugs) Lookin' up into the clouds where the angels sit (I said it must be the drugs) They lookin' down, keepin' watch 'til I'm dead (I said it must be the drugs) So how'd I get this red dot on my head? (My head) (I said it must be the drugs)
俺たちはドラッグでイカれてるんだと思う(ウー) (ドラッグでイカれてるんだと思う) 赤ん坊のチンポをしゃぶるほどワイルドなグルーピービッチ (ドラッグでイカれてるんだと思う) キャデラックは時速185キロで走ってる (ドラッグでイカれてるんだと思う) 派手にやるためだけに、小雨の時のためにゴアテックス (ドラッグでイカれてるんだと思う) 俺たちはドラッグでイカれてるんだと思う (ドラッグでイカれてるんだと思う) 天使が座っている雲を見上げてる (ドラッグでイカれてるんだと思う) 彼らは見下ろしていて、俺が死ぬまで見守っている (ドラッグでイカれてるんだと思う) じゃあ、どうして俺の頭にこの赤い点があるんだ?(俺の頭) (ドラッグでイカれてるんだと思う)
Uh, uh Bitch, I'm noddin' off, I'm hot as wasabi sauce And constantly givin' y'all a bit of this ambiance I was a minor chasin' after vagina None of my friends were fake, but none of my clothes designer Went from posted on stoops (Stoops) to smokin' on roofs (Roofs) I came from that basement, now look at this view (View) Makin' this money (Money), blowin' it all (All) Fuck what you did (Did), just show me results (Results)
ああ、ああ くそ、俺はうなだれてる、ワサビソースみたいに熱い そして常にみんなにこの雰囲気を与えてる 俺は未成年で膣を追いかけてた 友達は偽物じゃなかったけど、服はデザイナーじゃなかった ポーチでたむろしてた(たむろしてた)から屋根の上で煙草を吸うようになった(屋根の上) 俺はあの地下室から来たんだ、この景色を見てみろ(景色) 金を稼いで(金)、全部使う(全部) お前がやったことはどうでもいい(やった)、結果を見せてくれ(結果)
Yo, I'm a 635 dipper, fly motherfucker Leather to the foot, horses, I led 'em to the brook If you locked, then keep the chisel in the book I see a lion in the mirror when I look Look, I lose money, but I make it back I keep it true and ain't no motherfuckin' fakin' that I get a fade and then I fade to black Bet on the Razorbacks, I hold the multi-colored flavored gat Blat!
よお、俺は635ディッパー、イカしたマザーファッカー 足元の革、馬、小川に連れて行った 閉じ込められたなら、ノミを本の中に入れておけ 鏡を見るとライオンが見える 見ろ、金を失っても取り戻す 俺は真実を貫く、クソみたいな偽物じゃない フェードして、それからブラックアウトする レイザーバックスに賭ける、俺は多色のフレーバー付きの銃を持ってる ズドン!
I said it must be the drugs I said it must be the drugs I said it must be the drugs I said it must be the drugs I said it must be the drugs I said it must be the drugs I said it must be the drugs I said it must be the drugs
ドラッグのせいだと思う ドラッグのせいだと思う ドラッグのせいだと思う ドラッグのせいだと思う ドラッグのせいだと思う ドラッグのせいだと思う ドラッグのせいだと思う ドラッグのせいだと思う
[Part II]
[パート II]
You was Easy Mac with the cheesy raps Who the fuck is Mac Miller? This name says "Crack dealin' trap nigga slash cap peeler Back with a black stripper Ass thicker than a snack wrap snicker, too fat to snap zippers" In half is what I'll do to Mac Miller Now my mind's first track figured A nigga who treats his yak richer than elixir, taps liquor Then pass 'til it goes around the room, like his casket finna Oh, you Mac Miller? The fact's filtered in the snapped picture My man Jack ripped over Google like Jack the Ripper You-hoo! I'm finna murder this brunette bitch Get pumped like a flat fixed to become a flat fixture A rap figure that look like you hacked Twitter I'll show you beastie, boy You can't match a killer with that, wigger I'd rather attack Tigger or Jack Thriller He got track fillers for a album If he had Jigga on an ad-sticker Wouldn't go cat litter where I'm from, Malcolm I knock the thoughts off your balcony, King You're from a home of funny bones Not like quite the one I've known You look like, before you punched in flows You were struckin' blows, bloody nose for your honey roll In the lunchroom gettin' yo money stole You a bully's best day ever, with them Nikes on your feet Comin' through Blue Slide Park I'm gon' rob this chump On a party on Fifth Ave like he Donald Trump Nigga, give me that shit! I liked you better when you was Easy Mac with the cheesy raps Who the fuck is Mac Miller?
お前は安っぽいラップでイージー・マックだった Mac Miller って誰だ? この名前は "クラック売買のトラップニガー兼キャップ泥棒 黒人ストリッパーと戻ってきた ケツはスナックラップスニッカーより分厚く、ジッパーを壊すには太すぎる "だ 半分にするのが Mac Miller に対することだ 今、俺の心の最初のトラックは考え出した ヤクをエリクサーよりリッチに扱うニガー、酒を飲む 棺桶みたいに部屋中を回るまで回し続ける ああ、お前は Mac Miller か? 事実はスナップ写真でフィルターされてる 俺の仲間ジャックは切り裂きジャックみたいにグーグルでボロボロになった ユーホー!俺はこいつを殺す パンク修理みたいに興奮して、備品になる Twitter をハッキングしたようなラップ野郎 ビーストボーイに見せてやる お前は殺人鬼には敵わない、ニガー ティガーかジャック・スリラーを攻撃するほうがいい アルバムのトラックフィラーを持ってる 広告ステッカーにジガがいたら 俺の出身地では猫砂にならない、マルコム バルコニーから考えを叩き落とす、キング おかしな骨の家にいる 俺が知ってるのとは違う フロウを始める前 お前は殴られて、鼻血を出してハニーロールを ランチルームで金を盗まれて ナイキを履いていじめっ子の最高の日だ ブルースライドパークに来る こいつを襲う ドナルド・トランプみたいに五番街でパーティーをする ニガー、それをよこせ! 安っぽいラップでイージー・マックだった頃のほうが好きだった Mac Miller って誰だ?