Home

Diana Ross が歌う"Home"は、愛と愛情に満ちた場所である故郷への憧憬を歌った曲です。歌詞は、故郷のシンプルな美しさ、成長への願望、そして変化への適応を反映しています。この曲は、R&B、ポップ、スクリーンミュージックの要素を融合したノスタルジックな雰囲気を持っています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

When I think of home, I think of a place Where there's love overflowing I wish I was home, I wish I was back there With the things I been knowing

故郷を思うとき、愛があふれる場所を思い浮かべます。故郷に帰りたい、知っている場所に帰りたい。

Wind that makes the tall grass bend into leaning Suddenly the raindrops that fall have a meaning Sprinklin' the scene, makes it all clean

背の高い草を傾ける風。 突然、降る雨滴に意味が生まれる。景色に水をまき、すべてをきれいにする。

Maybe there's a chance for me to go back there Now that I have some direction It would sure be nice to be back home Where there's love and affection

たぶん、私にも帰るチャンスがある。 今、進むべき道が見えてきた。愛と愛情のある故郷に帰れたら、どんなにいいだろう。

And just maybe I can convince time to slow up Giving me enough time in my life to grow up Time be my friend, let me start again

そして、もしかしたら時間を遅くして、人生で成長するための十分な時間を与えてくれるよう説得できるかもしれない。時間よ、私の友人でいて。もう一度やり直させて。

Suddenly my world has changed its face But I still know where I'm going I have had my mind spun around in space And yet I've watched it growing

突然、私の世界は変わった。でも、私はまだ自分の行くべき場所を知っている。私の心は宇宙で回転していたが、それでも成長するのを見てきた。

If you're listening God Please don't make it hard to know For us to believe in the things that we see

もしあなたが聞いていたら、神様、私たちが見ているものを信じやすくしてください。

Tell us should we run away Or should we try and stay? Or would it be better just to let things be?

逃げるべきか、留まるべきか、それともあるがままにするのがいいのか、教えてください。

Living here, in this brand new world Might be a fantasy But it taught me to love So it's real, real to me

この真新しい世界に住むことは、ファンタジーかもしれない。でも、愛することを教えてくれた。だから、これは私にとって現実、本当の現実です。

And I've learned That we must look inside our hearts To find a world full of love Like yours, like mine, like home

そして私は学んだ。私たち自身の心の中を見つめて、あなたのもの、私のもの、そして故郷のような、愛に満ちた世界を見つけなければならないということを。

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

#R&B

#ポップ