Dun Deal on the track
ダン・ディールがトラックを担当
Is you with me or against me? (With me or against me?) I'm a OG now, so you need me (OG, I'm a OG) Think you poppin' Xanax bars, but it's Fentanyl (No-no bars, it's Fentanyl) Think you're living life like rockstars but you're dead now (Yeah) Let me put you under my wing, I can teach you one thing (Let me put you under my wing) Let me put you under my wing, I can show you it ain't all about a chain (Ayy, ayy)
俺の味方か敵か?(味方か敵か?) 俺はもう大物だ、だからお前は俺が必要だ(大物、俺は大物だ) お前はザナックスバーをキメてると思ってるが、それはフェンタニルだ (ノーノーバー、フェンタニルだ) ロックスターみたいな人生を送ってる気になってるが、お前はもう死んでる(そう) 俺の翼の下に入れ、一つ教えてやる(俺の翼の下に入れ) 俺の翼の下に入れ、全てがチェーンに関するものじゃないと教えてやる(ああ、ああ)
I'ma be your big bro (Big bro), I'ma be your big bro (Big bro) I'ma be your big bro (Big bro), I'ma be your big bro (Big bro) I'ma be your big bro (Big bro), say we all need a big bro (All need a big bro) All need a big bro (All need a big bro), I'ma be your big bro (Yeah)
俺は君の兄貴分になる(兄貴分)、俺は君の兄貴分になる(兄貴分) 俺は君の兄貴分になる(兄貴分)、俺は君の兄貴分になる(兄貴分) 俺は君の兄貴分になる(兄貴分)、みんな兄貴分が必要だって言ってる(みんな兄貴分が必要) みんな兄貴分が必要(みんな兄貴分が必要)、俺は君の兄貴分になる(そう)
Show you how to get a ring on that championship team When you get a ring, it's a championship Teach 'em how to get them Ps on the back of RVs When you get 'cross seas, it's a championship Clappin' on things like I'm in New Orleans When I hit 'em hard I be striking them Calling all gangs 'cause I'm right with them You too young to be hanging out all night with them
チャンピオンチームで指輪を手に入れる方法を教えてやる 指輪を手に入れたら、それはチャンピオンシップだ RVの後ろに札束を積む方法を教えてやる 海を渡ったら、それはチャンピオンシップだ ニューオーリンズにいるみたいに手を叩いてる 強く打つと、俺は彼らを攻撃してる 全てのギャングを呼んでる、なぜなら俺は彼らと一緒だから お前は若すぎる、彼らと夜通し遊ぶには
Brrrrrrr (Ahh) Tsh, it's a young nigga calling my phone (Ahh) What's happening? Hey big bro, them niggas just got me for my chain (Ahh) What? Them niggas just set me up big brother They just got me for my chain (Ahh) Aw man (Ahh) Damn (Ahh) Ay, ay, calm down, calm down, we gon' get it back (Ahh) Just pull up on me, tell me what happened (Ahh)
ブルルルル(ああ) チッ、若い奴が俺に電話をかけてきてる(ああ) どうした? おい兄貴、あいつらが俺のチェーンを奪った(ああ) 何だって? あいつら俺をはめたんだ、兄貴 あいつら俺のチェーンを奪ったんだ(ああ) ああ、くそ(ああ) ちくしょう(ああ) おい、おい、落ち着け、落ち着け、取り戻してやる(ああ) こっちに来い、何があったか話してくれ(ああ)
Big bro ridin' with the tool tight (Big bro) Big bro straight, he live the cool life (Big bro) Been through the struggle played the rules right (Big bro) Ain't got nothing to prove, big bro got nine stripes (Big bro) You out here tryna live your broke life (You, you, ayy) You out here tryna live that GOAT life (You, you, ayy) You gonna fuck around, take your life (You, you) Instagram and guns just don't go right (No, no, ayy)
兄貴は銃を握りしめてる(兄貴) 兄貴は真面目だ、クールな人生を送ってる(兄貴) 苦労を経験し、ルールを守ってきた(兄貴) 証明するものは何もない、兄貴には九つの傷跡がある(兄貴) お前はここで貧乏暮らしをしようとしてる(お前、お前、ああ) お前はここで最高の暮らしをしようとしてる(お前、お前、ああ) お前はしくじって、命を落とすだろう(お前、お前) インスタグラムと銃は相容れない(ノー、ノー、ああ)
I'ma be your big bro (Big bro), I'ma be your big bro (Big bro) I'ma be your big bro (Big bro), I'ma be your big bro (Big bro) I'ma be your big bro (Big bro), say we all need a big bro (All need a big bro) All need a big bro (All need a big bro), I'ma be your big bro (Yeah)
俺は君の兄貴分になる(兄貴分)、俺は君の兄貴分になる(兄貴分) 俺は君の兄貴分になる(兄貴分)、俺は君の兄貴分になる(兄貴分) 俺は君の兄貴分になる(兄貴分)、みんな兄貴分が必要だって言ってる(みんな兄貴分が必要) みんな兄貴分が必要(みんな兄貴分が必要)、俺は君の兄貴分になる(そう)