Don’t Mind If I Do

Mac Miller の"Don't Mind If I Do"は、彼の新しく見つけた名声と成功に伴うライフスタイルの変化を探求した曲です。歌詞では、女性からの関心の高まり、経済的なプレッシャー、そして変化する人間関係について語られています。彼は、人生の浮き沈みの中で、地に足をつけたままでいることの難しさについて考察しています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Haha Mhm, don't mind if I do Ahem Hey

ハハ ええと、気にしないで えへん ねえ

It seems like every day, I got a filled-up phone Ladies tryna text me, sayin' that they home for the summer And they heard that I'm livin' on my own So they wanna come to the crib, maybe cook me some supper But I'm busy, so I'm ignorin' her Yeah, I just touched down in California Now I'm headed to the beach Go and swim in the water like I'm tryna sneak in across the border I do all different types of crazy shit I'm the youngin hoes tryna make a baby with 'Cause it'll make 'em rich Know I'm headed to the money, so these funny little girls wanna take a trip But no, only the M-O-S-T Dope with me Other fools homo, Roy and Siegfried No disrespect, though I got addictive cigarette flow for the green pesto, presto

毎日、電話が鳴り止まないようだ 女の子たちが私にテキストメッセージを送ってきて、夏の間家にいるって そして、私が一人で暮らしているって聞いたらしい だから、家に来て、夕食を作ってくれるかもしれない でも、忙しいから、無視しているんだ ああ、カリフォルニアに着いたばかりだ さあ、ビーチに向かっている まるで国境をこっそり越えようとしているかのように水に飛び込む あらゆる種類のクレイジーなことをする 俺は若い女たちが子供を作ろうとしている若者だ だって、そうすれば金持ちになれるから 金を目指しているのは分かっているから、変な女の子たちが一緒に旅行したがっている でも、いや、俺と一緒にいるのはM-O-S-T Dopeだけだ 他の馬鹿どもはホモだ、ロイとジークフリート 失礼な意味はないけど 緑のペスト、プレストのための病みつきになるタバコの煙を手に入れた

I'd like to make myself believe (Haha) That planet Earth turns slowly (This is what I was talkin' about when I said K.I.D.S. was gonna be some life-changing shit, bitches) It's hard to say that I'd rather stay awake when I'm asleep (But shoutout Pittsburgh, man, Most Dope) 'Cause everything is never as it seems (Big Jerm makin' me sound crispy and shit, hey)

信じたい(ハハ) 地球はゆっくりと回っていると(K.I.D.S. が人生を変えるようなものになるって言ったとき、こういうことだったんだ、ビッチども) 寝ているときに起きていたいと言うのは難しい(でも、ピッツバーグに感謝だ、Most Dope) だって、すべては見かけ通りではないから(ビッグ・ジャームが俺をクリスピーな音にしている、へい)

Yeah, I'm highly underestimated So educated and getting paid quick If you ever hated, anticipate that I'm famous Got a bunch of bitches to sip on the champagne with Celebrate that we seein' another day Life good, never wanna end this Me and mary jane got a really nice friendship Yeah, they give me money, but I gotta go and spend it Man, I been a bad little Jew But I gotta pay the bills now, so I gotta chill out I ain't walkin' 'round like I'm splurging with a mil' now Feel like the kid working at the mill now Used to just chill and smoke joints up at Bill's house Now I got a schedule, things I gotta do Doing interviews, see it up on YouTube I say it feels just like a dream 'Bout to wake up from a nap, how fucked up was that? Like

ああ、俺は過小評価されている とても教養があって、すぐに給料をもらっている もし君が憎んでいたなら、俺が有名になることを予想しろ シャンパンを一緒に飲む女がたくさんいる また一日を迎えられることを祝おう 人生は良いものだ、これを終わらせたくない 俺とメアリー・ジェーンはとても良い友情を築いている ああ、彼らは俺に金をくれるけど、俺はそれを使いに行かなきゃいけない 俺は悪いユダヤ人だった でも、今は請求書を払わなきゃいけないから、落ち着かなきゃ 俺は100万ドルを浪費しているように歩き回ったりしない 今は工場で働いている子供のような気分だ ビルの家でくつろいでマリファナを吸っていただけだった 今はスケジュールがあって、やらなきゃいけないことがある インタビューを受けて、YouTubeで見る まるで夢みたいだ 昼寝から目覚めようとしている、どんなにめちゃくちゃだったか?

I'd like to make myself believe (Yeah) That planet Earth turns slowly (Haha, this shit just feels good, I'm not gonna lie) It's hard to say that I'd rather stay awake when I'm asleep (Hey, hey, hey) 'Cause everything is never as it seems

信じたい(ああ) 地球はゆっくりと回っていると(ハハ、この気分は最高だ、嘘はつかない) 寝ているときに起きていたいと言うのは難しい(へい、へい、へい) だって、すべては見かけ通りではないから

Just some motherfuckin' kids We just some motherfuckin' kids

ただのクソガキだ 俺たちはただのクソガキだ

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Mac Miller の曲

#ラップ

#アメリカ