Tera Yaar Hoon Main

「Tera Yaar Hoon Main(僕は君の友達)」は、アリジット・シンが歌ったボリウッド映画「Sonu Ke Titu Ki Sweety」の曲です。この曲は友情をテーマにしており、2人の親友の関係を描いています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

तू जो रूठा तो कौन हँसेगा? तू जो छूटा तो कौन रहेगा? तू चुप है तो ये डर लगता है अपना मुझको अब कौन कहेगा?

君が泣いていると、誰が心配するだろうか? 君が隠れていると、誰が探すだろうか? もし君が沈んでいるなら、誰がそれを引き上げるだろうか? 誰が君を理解し、すべてを話すだろうか?

तू ही वजह, तेरे बिना बेवजह, बेकार हूँ मैं तेरा यार हूँ मैं, तेरा यार हूँ मैं

君は理由であり、君の慰めだ 言い訳であり、確信だ 僕は君の友達だ、僕は君の友達だ

आजा, लड़ें फिर खिलौनों के लिए तू जीते, मैं हार जाऊँ आजा, करें फिर वही शरारतें तू भागे, मैं मार खाऊँ

さあ、何千もの不満を吐き出そう 君は生きて、僕は聞く さあ、何千もの誓いを立てよう 君は勝ち、僕は負ける

मीठी सी वो गाली तेरी सुनने को तैयार हूँ मैं तेरा यार हूँ मैं

私がいなくても、君のすべてだ 思い出すために、僕は君の友達だ 僕は君の友達だ

तेरा यार हूँ मैं, तेरा यार हूँ...

僕は君の友達だ、僕は君の友達だ...

ਸੱਜਣਾਂ ਦੇ ਰੰਗ ਰੰਗਾਈਆਂ ਵੇ ਸ਼ਗਣਾ ਦੀਆਂ ਸ਼ਹਿਨਾਈਆਂ ਵੇ ਢੋਲ ਵੱਜਣਗੇ, ਯਾਰ ਨੱਚਣਗੇ ਲੱਖ-ਲੱਖ ਦਿਓੰ ਵਧਾਈਆਂ ਵੇ

すべての喜びを分かち合おう すべての痛みを分かち合おう 一緒に遊び、一緒に笑おう すべての道を歩もう

ਖੁਸ਼ੀਆਂ 'ਚ ਨੱਚਦਾ ਮੈਂ ਫਿਰਾਂ ਹੰਝੂਆਂ ਤੋਂ ਬੱਚਦਾ ਮੈਂ ਫਿਰਾਂ

幸福はお前のものではない、僕のものだ 悲しみはお前のものではない、僕のものだ

ओ, जाते नहीं कहीं रिश्ते पुराने किसी नए के आ जाने से जाता हूँ मैं, तो मुझे तू जाने दे क्यूँ परेशाँ है मेरे जाने से?

ああ、なぜ関係を守るのか? 生きていくために誰のそばにいるのか? 僕は生きている、だからお前と生きている なぜ僕の人生のすべてか?

टूटा है तो जुड़ा है क्यूँ? मेरी तरफ़ तू मुड़ा है क्यूँ? हक़ नहीं तू ये कहे कि यार अब हम ना रहे

君が悪いことをしているのはなぜ? 僕の状況が悪いのはなぜ? 今はわからない 友達よ、僕らは共にある

एक तेरी यारी का ही सातों जनम हक़दार हूँ मैं तेरा यार हूँ मैं

君の友達の一人だ 7人の人生の守護者だ 僕は君の友達だ

तेरा यार हूँ मैं तेरा यार हूँ मैं तेरा यार हूँ मैं

僕は君の友達だ 僕は君の友達だ 僕は君の友達だ

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Arijit Singh の曲

#ボリウッド

#インド