There's a place I wanna go ’Cause my ma and pa, they fight at home And though my feet may never grace the sand It helps to give me hope Where the waters flow superluminally And where tachyons light heavenly Where Chang'e plays her superstrings They call it M.C.
両親が家で喧嘩するので、どこかへ行きたい。砂浜を歩けなくても構わない。希望を与えてくれるだけでいい。水が超光速で流れ、タキオンが天を照らし、嫦娥が超弦を奏でる場所。そこはM.C.と呼ばれる。
What would it mean to be a beam traveling like lightning? Across cosmic ravine and to the city I have seen In the nazar of my eye, the skyline At once dead and alive To see that picture in my mind Pull focus on the lens of time
稲妻のように移動する光線になるってどういうことだろう?宇宙の谷間を越え、私の目にあるナザール、スカイラインの中にある街まで。一度死んで蘇った。心の中にある絵を見て、時間のレンズに焦点を合わせる。
Waves crashing down like a lion pride roar Beyond the break, a heavenly haven shimmers in the open water The fortune teller never predicted this in her crystal ball Is that a city drifting from afar or a reflection mirage?
ライオンの群れの咆哮のように波が打ち寄せる。防波堤を越えて、天国のような安息所が開水にきらめく。占い師は水晶玉でこれを予言しなかった。遠くから漂う街なのか、それとも蜃気楼の反射なのか?
In the mirror ripples, I get lost Wondering 'bout my ma and pa and the little town where I’m from If only I could swim or sail across To the Mirage City where my prayers are answered by the Lord
鏡の波紋の中で迷子になる。両親と故郷の小さな町のことを考えている。もし泳いだり、航海して渡ることができたら。主が私の祈りに答えてくれる蜃気楼の街へ。
I can't wait to leave this nightmare behind I see it so clearly now, you're springtime and I'm ice So I'll leave you with a message that I wrote (It says) "Your shadow ain't burnt into my soul anymore"
この悪夢を置き去りにするのが待ちきれない。今はっきりとわかる。君は春、僕は氷だ。だから君にメッセージを残していく。(こう書いてある)「君の影はもう僕の魂に焼き付いていない」
So I follow the crow (Blood on the road) And the prey of eagles (Chained to my throat) I am suffering no more But it's just a mirage in the wind disappearing
だからカラスの後を追う(血まみれの道)。そして鷲の獲物(喉に鎖でつながれている)。もう苦しんでいない。だが、それは風に消える蜃気楼に過ぎない。
[Instrumental Break]
[インストゥルメンタル・ブレイク]
Yeah, so I build my own Chimera And face up to its hate I'm sick of being a scared little cunt that sleeps through all my dreams I’m done with this city and the hurt that it’s caused Reflection on the back of my shirt I'm done treading water in the sea of doubt I ain’t a backpacker caught in a rip, yeah I die if I stay here, reborn if I leave It's time for me to say goodbye to Mirage City (Woo!)
そう、私は自分のキメラを作り、その憎しみに立ち向かう。私は夢の中で眠っている臆病なちんこ野郎でいることにうんざりしている。この街とそれが引き起こした傷にうんざりしている。シャツの背中に映る反射。疑いの海でもがくのはもうたくさんだ。私は激流に巻き込まれたバックパッカーではない。ここにいたら死ぬ。去れば生まれ変わる。蜃気楼の街に別れを告げるときが来た(ウゥー!)。
One, two, three, four, fuckin'—
1、2、3、4、クソッタレ—