Ring-A-Ding Ding

人生は退屈、大きな停滞に過ぎない。しかし、突然、恋に落ちて、心が揺さぶられる。まるで糸に操られたおもちゃのように。そして、心は鳴り響く。魅力的な彼女に手を引かれ、まるで計画されていたかのように、あなたは教会を探している。人生は最高潮、小さなホテルへと向かう。教会の鐘が鳴り響き、人々に愛の素晴らしさを告げる。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Life is dull It's nothing but one big lull Then presto you do a skull And find that you're reeling She sighs and you're feeling Like a toy on a string And your heart goes: "Ring-a-ding ding, ring-a-ding ding, ring-a-ding ding"

人生は退屈 ただ大きな停滞に過ぎない すると突然、恋に落ちて 心が揺さぶられる 彼女はため息をつき、あなたは感じる まるで糸に操られたおもちゃのように そして、心は鳴り響く:"リンガディング・ディング、リンガディング・ディング、リンガディング・ディング"

How could that funny face That seemed to be common place Project you right in to space Without any warning Don't know if its morning, night-time, winter or spring What's the difference Ring-a-ding ding, ring-a-ding ding, ring-a-ding ding

どこにでもいるような顔の彼女が 何の前触れもなく あなたを宇宙へと連れ出す 朝か夜か、冬か春かもわからない そんなことはどうでもいい リンガディング・ディング、リンガディング・ディング、リンガディング・ディング

She takes (grabs) your hand - this captivating creature And like its planned - you're in the phone book Looking (Hunting) for the nearest preacher

魅力的な彼女があなたの手を取り まるで計画されていたかのように あなたは電話帳で最寄りの教会を探している

Life is swell You're off to that small hotel And somewhere a village bell Will sound in the steeple Announcing to people Love's the loveliest thing And the bell goes: "Ring-a-ding ding, ring-a-ding ding, ring-a-ding ding"

人生は最高潮 小さなホテルへと向かう どこかで教会の鐘が 尖塔で鳴り響く 人々に告げる 愛は最も美しいものだと そして、鐘は鳴り響く:"リンガディング・ディング、リンガディング・ディング、リンガディング・ディング"

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Frank Sinatra の曲

#ポップ

#ジャズ