No Joke

Gunnaによる楽曲「No Joke」の日本語訳。BalmainやPalm Angelsといった高級ブランドを身につけ、車線を自在に駆け抜ける様子が描かれている。派手な生活を送り、ヘイトや遊びではなく、真剣に取り組む姿勢を強調。仲間とともに成功を追い求める力強いメッセージが込められている。

Amazon 公式
今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Metro Boomin want some more nigga

Metro Boomin もっとくれよ

I rock Balmains (Yeah), swerve in all lanes (All lanes) Don't play no games (Nah), ain't no joke (Ain't no joke) I don't do no hating (No hating), ain't got no main (No main) Let that clip hang (Hang), got that pole (Got that pole) I rock Balmains, ain't no joke (Ain't no joke) I rock Palm Angels, ain't no joke (Ain't no joke) I might road rage, swerve in all lanes (All lanes) With my gang gang, 'til I'm gone ('Til I'm gone), yeah

俺はBalmainを着る (そう)、全ての車線を駆け抜ける (全て) ゲームはしない (いや)、冗談じゃない (冗談じゃない) ヘイトはしない (しない)、本命はいない (いない) クリップをぶら下げる (ぶら下げる)、ポールを持っている (持っている) Balmainを着る、冗談じゃない (冗談じゃない) Palm Angelsを着る、冗談じゃない (冗談じゃない) ロードレージするかも、全ての車線を駆け抜ける (全て) 俺のギャングたちと、俺が死ぬまで (死ぬまで)、そう

Got gas like Amaco (Amaco), hey (Hey) Count this cash, I got more (I got more), hey Don't need no flash, lightning bolts (Lightning bolts), hey Smash, I got racks in the dashboard (Dashboard) I boarded a jet without my passport (Passport) Had to cut my ties, you a bad source (A bad source) Informant ass nigga, working task force (Task force) Yeah I got racks ho (I got racks) And we'll pass a ho (We'll pass), she want a young Metro (Wanted young Metro) Baby girl got the best throat (Best) Bitch we going in beast mode (Beast) I land in Heathrow (Heathrow) Please keep my lean cold Givenchy lens (Lens) I don't see you cheap hoes (Cheap hoes) Sixty five Benz (Benz), yeah this the big bro (The big bro) It cost me ten (Ten), I got three pedals (Pedals) With my new rare clothes (Rare), I'm drippin' Rick O, oh oh

Amacoみたいなガスを持っている (Amaco)、へい (へい) この金を数えろ、もっとある (もっとある)、へい フラッシュは必要ない、稲妻 (稲妻)、へい スマッシュ、ダッシュボードに札束がある (ダッシュボード) パスポートなしでジェット機に乗った (パスポート) お前との縁を切る必要があった、お前は悪い情報源だ (悪い情報源) 密告者野郎、タスクフォースで働いている (タスクフォース) ああ、俺は札束を持っている (持っている) 女を渡す (渡す)、彼女は若いMetroが欲しい (若いMetroが欲しい) 可愛いあの子は最高の喉を持っている (最高) ビッチ共、ビーストモードに入るぞ (ビースト) ヒースローに着陸する (ヒースロー) リーンを冷やしておいてくれ Givenchyのレンズ (レンズ) 安っぽい女は見えない (安っぽい女) 65年式のベンツ (ベンツ)、ああ、これは兄貴分だ (兄貴分) 10ドルかかった (10)、3つのペダルがある (ペダル) 新しいレアな服を着て (レア)、Rick Owensでびしょ濡れだ、おおおお

I rock Balmains (Yeah), swerve in all lanes (All lanes) Don't play no games (Nah), ain't no joke (Ain't no joke) I don't do no hating (No hating), ain't got no main (No main) Let that clip hang (Hang), got that pole (Got that pole) I rock Balmains, ain't no joke (Ain't no joke) I rock Palm Angels, ain't no joke (Ain't no joke) I might road rage, swerve in all lanes (All lanes) With my gang gang, 'til I'm gone ('Til I'm gone), yeah

俺はBalmainを着る (そう)、全ての車線を駆け抜ける (全て) ゲームはしない (いや)、冗談じゃない (冗談じゃない) ヘイトはしない (しない)、本命はいない (いない) クリップをぶら下げる (ぶら下げる)、ポールを持っている (持っている) Balmainを着る、冗談じゃない (冗談じゃない) Palm Angelsを着る、冗談じゃない (冗談じゃない) ロードレージするかも、全ての車線を駆け抜ける (全て) 俺のギャングたちと、俺が死ぬまで (死ぬまで)、そう

My bitch got cameltoe (Cameltoe), hey (Hey) Sweet like cantaloupe (Cantaloupe), hey Got my back from off the ropes (Off the ropes), hey Live inside the bank, make the deposit though ('Posit though) Why the hell you ain't sign with Boominati dawg? ('Nati dawg) Snatch me a new coupe, I got it polished though (Polished though) Mansion in L.A., shit look like Mally Mal (Mally Mal) Ayy I ball (Ball), young nigga ball (Young nigga ball) Stand on hundreds tall (Tall), fuck up the shopping mall (Shopping mall) Drippin', I left you the sauce (Sauce) Puttin' them racks in the vault (Vault) I heard you was playing with the sauce (Sauce) We rich and we big as the law (Law) Trust me I'm keeping it raw (Keeping it raw) My brother be peeping you out (Peeping you out) Trust in my dog with a paw (Dog with a paw) Cut in the game with a saw (Saw) Pour up and just fuck what it cost (Fuck what it cost) Yeah, this water like Voss (Voss) Yeah, your ho will get tossed (Tossed) Money done made me a boss

俺の女はキャメルトゥを持っている (キャメルトゥ)、へい (へい) カンタロープのように甘い (カンタロープ)、へい ロープから背中を守ってくれた (ロープから)、へい 銀行に住んでいる、預金するけど (預金するけど) 一体なぜBoominatiと契約しなかったんだ? ('Nati) 新しいクーペを手に入れた、磨いてもらったけど (磨いてもらったけど) LAのマンション、Mally Malみたいに見える (Mally Mal) ああ、俺は遊ぶ (遊ぶ)、若い俺は遊ぶ (若い俺は遊ぶ) 何百ドルもの高さに立つ (立つ)、ショッピングモールをぶち壊す (ショッピングモール) 滴る、お前にはソースを残しておいた (ソース) 札束を金庫に入れる (金庫) お前がソースで遊んでいたと聞いた (ソース) 俺たちは金持ちで、法律と同じくらい大きい (法律) 信じてくれ、俺はありのままを貫いている (ありのままを貫いている) 俺の兄弟がお前を見張っている (見張っている) 足を持つ俺の犬を信じろ (足を持つ犬) のこぎりでゲームに切り込む (のこぎり) 注いで、値段なんて気にしない (気にしない) ああ、この水はVossみたいだ (Voss) ああ、お前の女は投げ飛ばされる (投げ飛ばされる) 金が俺をボスにした

I rock Balmains ('Mains), swerve in all lanes (Lanes) Don't play no games (No), ain't no joke (Joke, joke) I don't do no hating, ain't got no main (No main) Let that clip hang (Hang), got that pole (Got that pole) I rock Balmains, ain't no joke (Ain't no joke) I rock Palm Angels, ain't no joke (Ain't no joke) I might road rage, swerve in all lanes (All lanes) With my gang gang, 'til I'm gone ('Til I'm gone), yeah

俺はBalmainを着る (Balmain)、全ての車線を駆け抜ける (車線) ゲームはしない (しない)、冗談じゃない (冗談、冗談) ヘイトはしない、本命はいない (本命はいない) クリップをぶら下げる (ぶら下げる)、ポールを持っている (持っている) Balmainを着る、冗談じゃない (冗談じゃない) Palm Angelsを着る、冗談じゃない (冗談じゃない) ロードレージするかも、全ての車線を駆け抜ける (車線) 俺のギャングたちと、俺が死ぬまで (死ぬまで)、そう

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Gunna の曲

#ラップ

#アメリカ