Careful (Click, Click)

Wu-Tang Clanの"Careful (Click, Click)"は、危険、裏切り、暴力といったテーマを掘り下げたハードコアなトラック。RZA、U-God、Masta Killa、Cappadonna、Ghostface Killah、Inspectah Deckらが、リスナーに注意を促すメッセージを伝えている。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

"We are are watching a whole—" "Careful!" "Careful!" "Careful!" "Careful!"

「私たちはみんなを見ている...」 「気をつけろ!」 「気をつけろ!」 「気をつけろ!」 「気をつけろ!」

Wait, hold up, chill, what's that, son? Damn, nigga got fucked -- shit! Huh?! Bounce back, watch nigga run ("Careful!") Seven the center of your eight point Sun Hold tight grip on the God-U Now you best be careful! Can't dodge two Self-Hes ("Careful!") aimed at your domepiece Father-U-C-King police!

待って、落ち着け、ちょっと、あれは何だ? クソッ、奴はクソくらったんだ! 跳ね返って、逃げ出す奴を見ろ! 7は君の8点の太陽の中心だ 神を固く握りしめろ! 気をつけろ! 君の頭に向けて発射される2つのSelf-Hesを避けることはできない 父なる警察だ!

Something in the slum went, "Rum-pum-pum-pum" Something in the slum went, "Rum-pum-pum-pum"

スラム街で何かが「ルンパムパム」と鳴った スラム街で何かが「ルンパムパム」と鳴った

Yo, Rae, it's been a long time, son, since we bust guns ("C—Careful!") Clashed glaciers, ran the world and snatched paper Return to the 36th Chamber ("Careful!") Proceed with caution as you enter We have an A.P.B. on an MC killer Looks like the work of a master

よ、レイ、俺たちが銃を撃ってから長い時間が経ったんだ 氷河が衝突し、世界を支配し、紙を奪った 36番目の部屋に戻った 入る時は注意が必要だ MCキラーのAP.B.があるんだ これはマスターの仕業みたいだ

Yo, something in the street went "bang, bang!" Making it hard for you to do your thang, thang ("Careful!") Something in the street went, "bang, bang!"

よ、街で何かが「バンバン!」と鳴ったんだ 君が自分のことをやるのを難しくさせるぞ! 街で何かが「バンバン!」と鳴ったんだ

Up in the boss game, wildin', money for grabs I ain't fucking with crabs Out-of-state, copped two labs Hopped two cabs, back on the Ave Stab you with the vocab Catch me at The Big Doe Rehab ("Careful!") Tryna re-up, keep my feet up Snake niggas in the cut, hold the product Time is up, no luck, heat start to bust ("Careful!") Niggas you can't trust, dealing with us ("Careful!") Seen him at the ball games with James ("Careful! Careful!")

ボスのゲームで暴れて、金は手に入る カニとは付き合いたくない 州外に行って2つの研究所を手に入れた 2つのタクシーに乗って、アベニューに戻った 言葉を武器にして刺すぞ ビックドーのリハビリで捕まえろ! 資金を調達しようとして、足を踏みとどまろうとしてるんだ 隠れている蛇の野郎ども、商品を抑えろ 時間が来た、運はない、銃が撃ち始めるぞ! 信用できない奴ら、俺たちと取引してるんだ 彼をジェームズと一緒にボールゲームで見たんだ

Yo, something in the street went "bang, bang!" Making it hard for you to do your thang, thang Something in the street went, "bang, bang!" Making it hard for you to do your thang, thang, thang Something in the hall went, "click, click..." The boxcutter went, "click, click..." Something in the hall went, "click, click..." The boxcutter went, "click, click"

よ、街で何かが「バンバン!」と鳴ったんだ 君が自分のことをやるのを難しくさせるんだ! 街で何かが「バンバン!」と鳴ったんだ 君が自分のことをやるのを難しくさせるんだ! 廊下で何かが「クリック、クリック…」と鳴った 箱切りが「クリック、クリック…」と鳴った 廊下で何かが「クリック、クリック…」と鳴った 箱切りが「クリック、クリック」と鳴った

These are the bones, bones from the grave of Houdini ("Careful!") G-Deini, Ronzoni noodles sprinkled on your embry' ("Careful!") Climb like the deficit, profits, death threats to Israel Slid through Bethlehem, bong, on one wheel Syringes, rubber bands, needles, the Sixties Granddaddy Caddy was copped for six G's B'gosh, all that, Oshkosh jumpers, Pink Champelle Brown paper bags, wall-to-wall bumpers ("Careful! Careful!")

これは骨だ、フーディーニの墓から来た骨だ! G-Deini、ロンゾーニヌードルが君の胚にかけられている 赤字、利益のように登って、イスラエルへの脅迫 ベツレヘムを通り抜けて、ボンゴを1輪で走った 注射器、ゴムバンド、針、60年代 おじいちゃんのキャデラックは6Gで手に入れた なんてったって、オシュコッシュのジャンパー、ピンクシャンペイン 茶色の紙袋、壁一面のバンパーだ!

These ain't the camera guys, cause terror in your eyes Sweat on the hammer fly, Ways of the Samurai Newsflash bulletin, Gods on the prowl We full again, rough men, scuffed Timbs Sonic bionic lens, RZA console Is it Bush, or is it Dole? Front row of the Super Bowl Black gold in my soul, on a whole stroll Don't go, boy, you on parole—you don't know? ("Careful!")

彼らはカメラマンじゃない、君の目に恐怖を与えるんだ ハンマーに汗が飛ぶ、サムライの道 ニュースフラッシュ速報、神々がうろついている 俺たちは満腹だ、荒くれ者、擦り切れたティンバーランド ソニックバイオニックレンズ、RZAコンソール ブッシュかドールか?スーパーボウルの最前列だ 魂に黒金、散歩している 行くのはやめろ、君は仮釈放中なんだぞ! わからないのか?

Someone in the back went, "clack, clack!" Money is stacked, now bust your gun—"clack, clack!" Someone in the back went, "clack, clack!" Money is stacked, now bust your gun—"clack, clack!"

誰かが後ろで「カチャカチャ!」と鳴った 金が積まれている、銃を撃て! 誰かが後ろで「カチャカチャ!」と鳴った 金が積まれている、銃を撃て!

Made 'em throw they hands up, but then lay flat ("Careful!") Rat Pack eat up the average alley cat Prepare for the impact when we contact Known to drop facts that crack your hard hat ("Careful!") Must I show and prove? Trust I, bust I Make your head spin ("Careful!") like chrome twenties on the buggy-eye Benz Who contends, Wu like the Super Friends Who's your rhyming hero? Wu-Tang rules again

奴らに手を上げて降伏させたけど、その後は平らにしたんだ ラットパックは平均的な路地猫を食べる 接触した時の衝撃に備えろ 君の硬い帽子を割る事実を落とすことで知られている 証明する必要があるのか?信頼するのか? 頭を回させるんだ 誰が主張するんだ?ウータンはスーパーフレンドみたいだ 誰がお前の韻のヒーローだ?ウータンが再び支配する

Someone in the back went, CLACK CLACK Money is stacked, now bust your gun, CLAP CLAP Someone in the back went, CLACK CLACK Money is stacked, now bust your gun, CLAP CLAP Yo something in the street went, BANG BANG Making it hard for you to do your thang thang Something in the street went, BANG BANG Something in the hall went click-click... The boxcutter went click-click... Something in the hall went click-click... The boxcutter went click-click... Something in the slum went rum-pum-pum-pum Something in the slum went rum-pum-pum-pum

誰かが後ろで、カチャカチャと鳴った 金が積まれている、銃を撃て、パンパン 誰かが後ろで、カチャカチャと鳴った 金が積まれている、銃を撃て、パンパン よ、街で何かが、バンバンと鳴った 君が自分のことをやるのを難しくさせるんだ 街で何かが、バンバンと鳴った 廊下で何かが、クリッククリック…と鳴った 箱切りが、クリッククリック…と鳴った 廊下で何かが、クリッククリック…と鳴った 箱切りが、クリッククリック…と鳴った スラム街で何かが、ルンパムパムパムと鳴った スラム街で何かが、ルンパムパムパムと鳴った

"Careful!" "Careful!" "Careful!" "Careful!"

「気をつけろ!」 「気をつけろ!」 「気をつけろ!」 「気をつけろ!」

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Wu-Tang Clan の曲

#ラップ

#アメリカ