I don't know what kinda shit I'm on right now Yeah, I got my nigga Zach with me, you know what I'm saying? Right now Yeah ATL Jacob One time I had a show, got damn I was late, that nigga let me get his jet You know what I'm saying? Real boss shit, rich nigga shit You know what I'm saying?
今、どんな気分でいるか自分でもわからないんだ そうだ、俺の相棒ザックと一緒にいるんだ、わかるだろ? そうだ ATL Jacob ある時、ショーがあったんだ、マジであんなに 遅刻したけど、ヤツは自分のジェットを貸してくれたんだ わかるだろ? 本当のボスって感じ、金持ちのやり方ってやつさ わかるだろ?
I Patek that, 100 on a bust down You ain't gang, set, nigga stay the fuck from 'round (slatt) Baby graduated (how?) She gave me cap and gown (cap and gown) It was fye, fye (what that mean?) That mean she busted down (ugh) Murder, murder ain't a issue, I got hitters behind me (hitters) I just skrrt, skrrt off the lot and ain't nobody co-sign it (gone) I just did a couple drugs, now I'm sitting next to the pilot Still might catch me in the trenches with that sack like a lineman
パテックフィリップに百万円使ってブーストダウンした お前らギャングじゃない、セットでもない、近づくなよ (slatt) 彼女が卒業したんだ (どうしたんだ?) 卒業証書と帽子をくれたんだ (帽子とガウン) 最高だった、最高だった (どういう意味だ?) つまりブーストダウンしたって事だ (うわぁ) 殺し、殺しは問題じゃない、俺には背後にヒットマンがいる (ヒットマン) 俺はただ、ロットから走り去る、誰も同意しない (消えた) ちょっとだけ薬やった後、パイロットの隣に座ってる それでも、俺は塹壕にいるような気分で、袋を背負って、まるでラインマンみたいに
Niggas stressed, bitches pressed I'm a major factor I'm coming through with that juice, drippin' kiwi Snapple (spill) Out with the old, in with the new I'm replacing rappers (bye bye) Liar, liar, pants on fire You a big ol' capper (no cap) She wanna fuck all night Give her that bust down pipe (ugh) I pour a four at least (then) Name it a bust down sprite (lingo) Your ice don't stand up (nope) It wasn't bust down right (nope) Iced out Jesus piece, I even bust down Christ Ain't wore the AP in so long, I barely recognize it Can't tell the time, you blinded (Ray) I'm with Slatt, we sliming (slime) My lil' niggas them go live, live Jimmy Fallon (litty) Tote big racks, them big facts You niggas minimizing (mini)
みんな焦ってる、みんな焦ってる 俺は主要な要素だ 俺は果汁を持ってやってくる、キウイのスナッフルが滴ってる (こぼれる) 古いものとさよなら、新しいものとこんにちは ラッパーを交代させるんだ (さようなら) 嘘つき、嘘つき、ズボンが燃えてる お前は大きな詐欺師だ (嘘はダメ) 彼女は一晩中セックスしたいんだ ブーストダウンパイプを与えてやる (うわぁ) 俺は少なくとも4杯は注ぐ (それから) ブーストダウン・スプライトって呼んでるんだ (隠語) お前の氷は保てない (ダメだ) ブーストダウンが正しくなかったんだ (ダメだ) イエス・キリストのペンダントに氷を散りばめた、キリストだってブーストダウンしたんだ 長い間 AP をつけてなかったから、もうよくわからない 時間は読めない、盲目状態なんだ (レイ) 俺はスラットと一緒にいる、俺たちは泥棒だ (泥棒) 俺の若い奴らはみんな生放送でやってる (リッチ) ジミー・ファロン (めちゃくちゃかっこいい) 大きな札束を持ち歩く、それが事実だ お前らは小さくまとまってる (ミニ)
I Patek that, 100 on a bust down You ain't gang, set, nigga stay the fuck from 'round (slatt) Baby graduated (how?) She gave me cap and gown (cap and gown) It was fye, fye (what that mean?) That mean she busted down (ugh) Murder, murder ain't a issue, I got hitters behind me (hitters) I just skrrt, skrrt off the lot and ain't nobody co-sign it (gone) I just did a couple drugs, now I'm sitting next to the pilot Still might catch me in the trenches with that sack like a lineman (sex)
パテックフィリップに百万円使ってブーストダウンした お前らギャングじゃない、セットでもない、近づくなよ (slatt) 彼女が卒業したんだ (どうしたんだ?) 卒業証書と帽子をくれたんだ (帽子とガウン) 最高だった、最高だった (どういう意味だ?) つまりブーストダウンしたって事だ (うわぁ) 殺し、殺しは問題じゃない、俺には背後にヒットマンがいる (ヒットマン) 俺はただ、ロットから走り去る、誰も同意しない (消えた) ちょっとだけ薬やった後、パイロットの隣に座ってる それでも、俺は塹壕にいるような気分で、袋を背負って、まるでラインマンみたいに
I put Chanel runners, on her tippy toes I went Lil Baby on her, except the figure four (ain't doing no nelson) When birds were 40 racks, I was charging 20 a piece Yeah, yeah, I had buck, like I'm from Tennessee (Ten-a-ki) I drink a certain quart, then I go Billie Jean Jimmy ChooI got my new, new, new, you see my Patek here I get fed up with my laces, but my races, yeah Lotta 3's like Miller with the Pacers, yeah
彼女のつま先にはシャネルのランナーを履かせたんだ リル・ベビーみたいに彼女をやったんだ、でもネルソンはしない (ネルソンはやらない) 鳥が40ドルだった時、俺は1羽20ドルで売ってた そうだ、そうだ、俺はバックス持ってた、テネシー出身みたいだ (テネシー) 俺は特定のボトルを飲む、それからビリー・ジーンみたいになるんだ ジミー・チュー、新しい、新しい、新しいのがあるんだ、パテックフィリップがあるだろう? ヒモに飽きたけど、俺のレースは、そうだ ミラーみたいにたくさんの3がある、ペイサーみたいな (ペイサー)
I Patek that, 100 on a bust down You ain't gang, set, nigga stay the fuck from 'round (slatt) Baby graduated (how?) She gave me cap and gown (cap and gown) It was fye, fye (what that mean?) That mean she busted down (ugh) Murder, murder ain't a issue, I got hitters behind me (hitters) I just skrrt, skrrt off the lot and ain't nobody co-sign it (gone) I just did a couple drugs, now I'm sitting next to the pilot Still might catch me in the trenches with that sack like a lineman (sack on me)
パテックフィリップに百万円使ってブーストダウンした お前らギャングじゃない、セットでもない、近づくなよ (slatt) 彼女が卒業したんだ (どうしたんだ?) 卒業証書と帽子をくれたんだ (帽子とガウン) 最高だった、最高だった (どういう意味だ?) つまりブーストダウンしたって事だ (うわぁ) 殺し、殺しは問題じゃない、俺には背後にヒットマンがいる (ヒットマン) 俺はただ、ロットから走り去る、誰も同意しない (消えた) ちょっとだけ薬やった後、パイロットの隣に座ってる それでも、俺は塹壕にいるような気分で、袋を背負って、まるでラインマンみたいに (袋を背負って)