"Life," by Marshall Mathers What is life? Life is like a big obstacle in front of your optical to slow you down And every time you think you've gotten past it It's gonna come back around to tackle you to the damn ground (If I had a million) What are friends? Friends are people that you think are your friends But they really your enemies with secret identities In disguises to hide they true colors So just when you think you close enough to be brothers They wanna come back and cut your throat when you ain't lookin' What is money? Money is what makes a man act funny, money is the root of all evil Money'll make them same friends come back around Swearin' that they was always down What is life? I'm tired of life
"人生" by マーシャル・マザーズ 人生とは何か? 人生は、視界を遮る大きな障害物のようなものだ そして、乗り越えたと思えば また現れて、地面に叩きつけられる(もし100万ドル持っていたら) 友達とは何か? 友達は、友達だと思っている人 だが実際には、正体不明の敵 偽の姿で、本心を隠している だから、兄弟のように親密になったと思うと 彼らは戻ってきて、気付かないうちに喉を掻き切る お金とは何か? お金は、人を変えるものだ、お金は諸悪の根源 お金があれば、同じ友達が戻ってくる いつも味方だったと誓う 人生とは何か?人生に疲れた
I'm tired of backstabbin'-ass snakes with friendly grins I'm tired of committin' so many sins Tired of always givin' in when this bottle of Henny wins Tired of never havin' any ends Tired of havin' skinny friends hooked on crack and Mini Thins I'm tired of this DJ playin' your shit when he spins Tired of not havin' a deal Tired of havin' to deal with the bullshit without grabbin' the steel Tired of drownin' in my sorrow Tired of havin' to borrow a dollar for gas to start my Monte Carlo I'm tired of motherfuckers sprayin' shit and dartin' off I'm tired of jobs startin' off at $5.50 an hour Then this boss wonders why I'm smartin' off Tired of bein' fired every time I fart and cough Tired of havin' to work as a gas station clerk For this jerk, breathin' down my neck, drivin' me berserk I'm tired of usin' plastic silverware Tired of workin' at Builder's Square, tired of not bein' a millionaire
偽善的な笑顔を見せる裏切り者の蛇にうんざりだ たくさんの罪を犯し続けることにうんざりだ このヘンリーボトルにいつも負けてしまうことにうんざりだ 終わりがないことにうんざりだ クラックとミニシンに夢中のやせっぽっちの友達がいることにうんざりだ このDJがスピンしているとき、君の曲を流すことにうんざりだ 契約がないことにうんざりだ 鉄を握らずに、くだらないことで付き合わなければならないことにうんざりだ 悲しみに溺れることにうんざりだ モンテカルロを動かすために、ガソリン代を借りなければならないことにうんざりだ クソを吹き付け、逃げ出す奴らにうんざりだ 時給5.50ドルから始まる仕事にうんざりだ それから、このボスはなぜ私が生意気なのか不思議がる オナラと咳をするたびにクビになることにうんざりだ この野郎の息が喉元で聞こえるガソリンスタンドの店員として働かなければならないことにうんざりだ 私の首を締め付け、私を狂わせる プラスチック製の食器を使うことにうんざりだ ビルダーズスクエアで働くことにうんざりだ、億万長者でないことにうんざりだ
But if I had a million dollars I'd buy a damn brewery and turn the planet into alcoholics (If I had a million dollars) If I had a magic wand I'd make the world suck my dick without a condom on while I'm on the john (I could set my troubles free) If I had a million bucks It wouldn't be enough 'cause I'd still be out robbin' armored trucks (If I had a million dollars) If I had one wish I would ask for a big enough ass for the whole world to kiss
でも、もし100万ドル持っていたら 醸造所を買って、地球をアルコール中毒者に変えるだろう(もし100万ドル持っていたら) もし魔法の杖を持っていたら 世界中の人々に、私がトイレにいる間、コンドームなしで私のペニスを吸わせるだろう(悩みから解放されるだろう) もし100万ドル持っていたら 十分じゃないだろう、だってまだ装甲車を襲っていただろう(もし100万ドル持っていたら) もし願い事が一つ叶うなら 世界中の人々にキスされるような、巨大な尻が欲しい
I'm tired of bein' white trash, broke, and always poor Tired of takin' pop bottles back to the party store Tired of not havin' a phone Tired of not havin' a home to have one in if I did have one on Tired of not drivin' a BM Tired of not workin' at GM, tired of wantin' to be him Tired of not sleepin' without a Tylenol PM Tired of not performin' in a packed coliseum Tired of not bein' on tour Tired of fuckin' the same blonde whore after work in the back of a Contour I'm tired of fakin' knots with a stack of ones Havin' a lack of funds and resortin' back to guns Tired of bein' stared at Tired of wearin' the same damn Nike Air hat Tired of steppin' in clubs, wearin' the same pair of Lugz Tired of people sayin' they're tired of hearin' me rap about drugs Tired of other rappers who ain't bringin' half the skill as me Sayin' they wasn't feelin' me on "Nobody's As Ill As Me" And I'm tired of radio stations tellin' fibs Tired of JLB sayin', "Where hip-hop lives" (Where hip-hop lives)
白いゴミ、貧乏で、いつも貧乏であることにうんざりだ パーティーショップに空き瓶を返すことにうんざりだ 電話がないことにうんざりだ もし電話があったとしても、電話をかける家がなかったら意味がないことにうんざりだ BMに乗っていないことにうんざりだ GMで働いていないことにうんざりだ、彼になりたいことにうんざりだ タイレノールPMなしで眠れないことにうんざりだ 満員の競技場でパフォーマンスをしていないことにうんざりだ ツアーに出ていないことにうんざりだ 仕事の後、コンツアーの車の中で同じブロンドの売女と寝ていることにうんざりだ 札束で偽物の結び目を作り、資金不足で銃に頼ることにうんざりだ 見つめられることにうんざりだ 同じナイキのエアキャップをかぶっていることにうんざりだ 同じルグの靴を履いてクラブに入ること にうんざりだ みんな、私が薬についてラップするのにもううんざりだと言っていることにうんざりだ 私ほどの実力がない他のラッパーが 「誰も僕ほど病気じゃない」では俺を理解できなかったと言っていることにうんざりだ そして、ラジオ局が嘘を言うことにうんざりだ JLBが「ヒップホップが生きている場所」と言っていることにうんざりだ(ヒップホップが生きている場所)
But if I had a million dollars I'd buy a damn brewery and turn the planet into alcoholics (If I had a million dollars) If I had a magic wand I'd make the world suck my dick without a condom on while I'm on the john (I would set my troubles free) If I had a million bucks It wouldn't be enough 'cause I'd still be out robbin' armored trucks (If I had a million dollars) If I had one wish I would ask for a big enough ass for the whole world to kiss
でも、もし100万ドル持っていたら 醸造所を買って、地球をアルコール中毒者に変えるだろう(もし100万ドル持っていたら) もし魔法の杖を持っていたら 世界中の人々に、私がトイレにいる間、コンドームなしで私のペニスを吸わせるだろう(悩みから解放されるだろう) もし100万ドル持っていたら 十分じゃないだろう、だってまだ装甲車を襲っていただろう(もし100万ドル持っていたら) もし願い事が一つ叶うなら 世界中の人々にキスされるような、巨大な尻が欲しい
You know what I'm sayin'? I'm tired of all of this bullshit (If I had a million dollars) Tellin' me to be positive, how am I 'posed to be positive When I don't see shit positive? You know what I'm sayin'? I rap about shit around me, shit I see (If I had a million dollars) You know what I'm sayin'? Right now, I'm tired of everything Tired of all this player-hatin' that's goin' on in my own city (You could share my wealth with me) Can't get no airplay, you know what I'm sayin'? But hey, it's cool though (If I had a million dollars) You know what I'm sayin'? I'm just fed up That's my word (I could set my troubles free) (If I had a million dollars)
わかるだろ? このくだらないことにうんざりだ(もし100万ドル持っていたら) ポジティブになれとみんな言うけど、どうすればポジティブになれるんだ? ポジティブなものが見えないんだ、わかるだろ? 俺の周りのこと、俺が見たことをラップするんだ(もし100万ドル持っていたら) わかるだろ?今、俺はすべてにうんざりだ 俺自身の街で起きている、プレイヤーを嫌うことにうんざりだ(俺の富を分かち合うことができる) エアプレイは得られない、わかるだろ? でも、まあいいや(もし100万ドル持っていたら) わかるだろ?俺はただうんざりなんだ それが俺の言葉だ(悩みから解放されるだろう) (もし100万ドル持っていたら)