Uh, nobody, you know what I'm sayin', nobody, nobody thought a nigga would be right here, though, you know That shit make like, that shit make, that shit make a difference in me and you You was supposed to be here, nigga Nigga, I wasn't 'posed to be in this motherfucker Man, you know what I'm sayin' Give all the glory to God and hard work But you niggas gotta respect this shit, you know what I'm sayin' I'm straight from the...
えーっと、誰も、分かるだろ、誰も、誰も思ってなかった、この俺がここにいるなんてな、分かるだろ このことは、あれみたいに、このことは、このことは俺とあんたの間の違いになる あんたはここにいるはずだったんだ、ニガー ニガー、俺はここにいるはずじゃなかったんだ、このクソ野郎 よお、分かるだろ 神様と努力にすべての栄光を だけど、ニガー、このことはリスペクトしなきゃ、分かるだろ 俺はストレートに...
Where I'm at? (Where) Where I go? (How) How did I get here? (How did I get here?) Walk around with a Smithfield (Smithfield) I'm from the south, had a gold grill (Gold grill) Remember doin' shows in Mobile (Mobile) Go against me and it's roadkill (Roadkill) Wakin' up to see the sunrise (Sunrise) I turned five, I got baptized (Baptized) We was livin' up in College Park (College Park) Midnight, heard the gunfight (Gunfight) Playin' football at Forest Park (Forest Park) Gresham Park where your moment get defined (Get defined) The story of my life (The life) Way before I ever wrote a rhyme (Way before) Have you ever done time? (Time) Lookin' at my kids through the blinds (Blinds) Confinement mind (Confinement) How you feelin' when you face a dime? (Time) The truth be told (Told) I'm supposed to be locked up and dead, cold (Cold) In the mind of an old (He cold) white man, the black man soul
俺はどこにいるんだ?(どこだ) どこへ行くんだ?(どうやって) どうやってここに来たんだ?(どうやってここに来たんだ?) スミスフィールド持って歩いている(スミスフィールド) 俺は南出身で、金歯してた(金歯) モビールでショーやってたのを覚えてる(モビール) 俺に逆らったら、ロードキルだ(ロードキル) 日の出を見るために起きる(日の出) 5歳になった時、洗礼を受けた(洗礼) カレッジパークに住んでた(カレッジパーク) 真夜中、銃撃戦を聞いた(銃撃戦) フォレストパークでフットボールやってた(フォレストパーク) グレシャムパークは、あんたの瞬間が決められる場所(決められる) 俺の人生の話(人生) 韻を踏み始めるずっと前から(ずっと前から) 刑務所入ったことあるか?(刑務所) ブラインド越しに子供たちを見てる(ブラインド) 監禁された心(監禁) 10セントコインと向き合う時、どんな気持ちか?(刑務所) 真実を言うと(言うと) 俺は刑務所に閉じ込められて、死んで、冷たくなっているはずだった(冷たくなって) 老いぼれた(冷え切った)白人の考え方では、黒人の魂は
Felt like I was born on Mars (Mars) Everybody starin' too hard (Starin') They didn't really think I was a star (They didn't really) Then I fucked around, beat the odds (Fucked around) How did I get right here? (How did I?) Neck, wrist on chandelier (Chandelier) Made me wanna drop some tears (Tears) Thankin' God that I switched gears (Whooo) I'm from another lightyear, I'm a Martian (Martian) One-third of a human, just partial (One third) I'm the Sergeant, the Captain, the Marshal (Serge) I start to barf, it was too much potion Too fast, everything in slow motion I get the cash and my money keep grossin' (Get the cash) Popped a bottle, champagne, we toastin' Suicide doors on the coupe when they open (Skrrt) They didn't believe in me (Nah) Check the stats, number one, you see (You see) I bet my haters can't breathe Nigga, don't even compare to me (Nah) Street niggas, we rare, unique (We rare) We can fuck 'em by the pair, by the three (By the pair) Chopper soundin' like a snare in a beat (Like a snare) I'm from the A, I love your ass, it's a peach (Peach) Where I'm from, niggas cash, don't lease (Cash) Where I'm from, the stick's on the backseat (Stick sticks) Where I'm from, police put you six feet A lot of bums and they sleepin' on the street (Bums) Yeah, yeah, that's at home (Yeah) Nigga, go back to your fam' where you dead wrong (Go back) Miss my dawg, dead and gone (Miss him) I can hear his voice telling me "Don't go alone" (Pistol) Yeah, the money can't fix that (Nah) Dirty money, had to rinse that (Dirty money) I try my hardest not to look back (I try) Not too long ago a nigga would've took that (Gimme that) This for my niggas had to cook packs (Cook cook) Million dollar trap fall 'cause of one rat (Rats) Yeah, ain't no comin' back (Yeah) How I made it out the jungle, yeah, without a scratch (Hey)
火星で生まれたような気分だった(火星) みんなじっと見すぎ(じっと見てる) 俺はスターだなんて、誰も本当に思ってなかった(誰も本当に) そしたら、適当にやって、逆境を乗り越えた(適当にやって) どうやってここにいるんだ?(どうやって?) ネックレス、手首にシャンデリア(シャンデリア) 涙を落としたい気分になった(涙) ギアを切り替えてくれた神様に感謝(フー) 俺は別の光年出身だ、火星人だ(火星人) 人間の三分の一、ただの断片だ(三分の一) 俺は軍曹だ、大尉だ、保安官だ(軍曹) 吐きそうになる、薬が効きすぎた 早すぎた、すべてがスローモーション 現金を入手して、金は増え続ける(現金を入手) シャンパンをボトルで開けて、乾杯する(乾杯) クーペの自殺ドアが開く時(スキート) 彼らは俺を信じなかった(いや) 統計を見ろ、ナンバーワン、わかるだろ(わかるだろ) 俺のヘイトたちは息ができなくなるだろう ニガー、俺と比べちゃダメだ(いや) ストリートニガー、俺たちはレアで、ユニークだ(俺たちはレア) 二人で、三人で、相手をぶっ潰せる(二人で) チョッパーの音がビートの snare みたい(snare みたい) 俺はアトランタ出身だ、お前のケツが好きだ、ピーチだ(ピーチ) 俺の出身地では、ニガーは現金を使うんだ、リースはしない(現金) 俺の出身地では、銃が後部座席にある(銃がある) 俺の出身地では、警官はあんたを6フィート下に置く ホームレスがいて、路上で寝ている(ホームレス) ああ、ああ、あれはホームだ(ああ) ニガー、家族の元に戻って、お前が間違っていたことを認識しろ(戻って) 相棒が恋しい、死んでいった(恋しい) 彼の声が聞こえるんだ「一人で行くな」って(ピストル) ああ、金はそれを解決できない(いや) 汚い金、洗わなきゃ(汚い金) 振り返らないように、精一杯努力してる(努力してる) 少し前なら、ニガーはそれを取っていた(くれ) これは、クックパックを作らなきゃいけなかったニガーたちのために(クック クック) 100万ドルの罠、一匹のネズミのせいで崩れた(ネズミ) ああ、もう戻れない(ああ) ジャングルからどうやって脱出したか、ああ、傷一つなく(ヘイ)
Where I'm at? (Where) Where I go? (How) How did I get here? (How did I get here?) Walk around with a Smithfield (Smithfield) I'm from the south, had a gold grill (Gold grill) Remember doin' shows in Mobile (Mobile) Go against me and it's roadkill (Roadkill) Wakin' up to see the sunrise (Sunrise) I turned five, I got baptized (Baptized) We was livin' up in College Park (College Park) Midnight, heard the gunfight (Gunfight) Playin' football at Forest Park (Forest Park) Gresham Park where your moment get defined (Get defined) The story of my life (The life) Way before I ever wrote a rhyme (Way before) Have you ever done time? (Time) Lookin' at my kids through the blinds (Blinds) Confinement mind (Confinement) How you feelin' when you face a dime? (Time) The truth be told (Told) I'm supposed to be locked up and dead, cold (Cold) In the mind of an old (He cold) white man, the black man soul
俺はどこにいるんだ?(どこだ) どこへ行くんだ?(どうやって) どうやってここに来たんだ?(どうやってここに来たんだ?) スミスフィールド持って歩いている(スミスフィールド) 俺は南出身で、金歯してた(金歯) モビールでショーやってたのを覚えてる(モビール) 俺に逆らったら、ロードキルだ(ロードキル) 日の出を見るために起きる(日の出) 5歳になった時、洗礼を受けた(洗礼) カレッジパークに住んでた(カレッジパーク) 真夜中、銃撃戦を聞いた(銃撃戦) フォレストパークでフットボールやってた(フォレストパーク) グレシャムパークは、あんたの瞬間が決められる場所(決められる) 俺の人生の話(人生) 韻を踏み始めるずっと前から(ずっと前から) 刑務所入ったことあるか?(刑務所) ブラインド越しに子供たちを見てる(ブラインド) 監禁された心(監禁) 10セントコインと向き合う時、どんな気持ちか?(刑務所) 真実を言うと(言うと) 俺は刑務所に閉じ込められて、死んで、冷たくなっているはずだった(冷たくなって) 老いぼれた(冷え切った)白人の考え方では、黒人の魂は
Baptized at First Baptist Church The pastor name was Reverend Johnson (Okay) Chastised his shirt and matchin' shoes But had to front, it never bothered him (Okay) Hurt his pride but he swallowed it (Okay) Dirt is all that he spotted And in the dirty south where bodies pilin' up So high, they block the birds and rerouted 'em (Damn) Plenty murderers had observers but You never heard a peep out of them So many funerals it ain't enough numerals to keep count of them (Woah) Look, I'm just settin' the scene Back when I stared at the phone as I'm lettin' it ring Another collector, they leave us a message My mama in deficit, must intervene I bust out the seams, I'm gettin' too big for these britches now I invest in the dream, I'm destined for green I got superstar dick for these bitches now I got superstar dick for these bitches now And I think about that when I dig 'em out (When I dig 'em out, when I dig 'em out)
ファーストバプティストチャーチで洗礼を受けた 牧師の名前はレベレンジョンソン(オーケー) シャツとそれに合う靴を戒められた だけど、顔色を変えなきゃいけなかった、彼は気にしなかった(オーケー) プライドを傷つけたけど、彼は飲み込んだ(オーケー) 汚れは、彼が唯一見つけたものだった そして、死体が積み重なる汚い南で とても高く、鳥を遮り、迂回させた(ちくしょう) たくさんの殺人者が観察者を持っていたが 彼らから音は聞こえなかった とてもたくさんの葬式で、数を数えるのに十分な数字がなかった(うわあ) 見てくれ、俺はただ場面を設定しているんだ 昔は、電話が鳴っているのに、じっと見つめていたんだ もう一人のコレクター、彼らはメッセージを残す 母親は赤字で、介入しなければならない 俺は縫い目を破って、今じゃこのズボンには大きすぎる 夢に投資する、俺は緑に destined だ 今じゃ、この女たちのためにスーパースターのペニスを持っている 今じゃ、この女たちのためにスーパースターのペニスを持っている そして、彼女たちを掘り返す時、それを考えるんだ (掘り返す時、掘り返す時、掘り返す時)
Where I'm at? (Where) Where I go? (How) How did I get here? (How did I get here?) Walk around with a Smithfield (Smithfield) I'm from the south, had a gold grill (Gold grill) Remember doin' shows in Mobile (Mobile) Go against me and it's roadkill (Roadkill) Wakin' up to see the sunrise (Sunrise) I turned five, I got baptized (Baptized) We was livin' up in College Park (College Park) Midnight, heard the gunfight (Gunfight) Playin' football at Forest Park (Forest Park) Gresham Park where your moment get defined (Get defined) The story of my life (The life) Way before I ever wrote a rhyme (Way before) Have you ever done time? (Time) Lookin' at my kids through the blinds (Blinds) Confinement mind (Confinement) How you feelin' when you face a dime? (Time) The truth be told (Told) I'm supposed to be locked up and dead, cold (Cold) In the mind of an old (He cold) white man, the black man soul
俺はどこにいるんだ?(どこだ) どこへ行くんだ?(どうやって) どうやってここに来たんだ?(どうやってここに来たんだ?) スミスフィールド持って歩いている(スミスフィールド) 俺は南出身で、金歯してた(金歯) モビールでショーやってたのを覚えてる(モビール) 俺に逆らったら、ロードキルだ(ロードキル) 日の出を見るために起きる(日の出) 5歳になった時、洗礼を受けた(洗礼) カレッジパークに住んでた(カレッジパーク) 真夜中、銃撃戦を聞いた(銃撃戦) フォレストパークでフットボールやってた(フォレストパーク) グレシャムパークは、あんたの瞬間が決められる場所(決められる) 俺の人生の話(人生) 韻を踏み始めるずっと前から(ずっと前から) 刑務所入ったことあるか?(刑務所) ブラインド越しに子供たちを見てる(ブラインド) 監禁された心(監禁) 10セントコインと向き合う時、どんな気持ちか?(刑務所) 真実を言うと(言うと) 俺は刑務所に閉じ込められて、死んで、冷たくなっているはずだった(冷たくなって) 老いぼれた(冷え切った)白人の考え方では、黒人の魂は