Birds

リル・ウェインの曲『Birds』の歌詞は、彼が所有する富と影響力、特に多くの高級車(“birds”)を誇り、その一方で違法薬物や暴力についても言及しています。また、彼は自分の成功と強さ、そして他の人々との関係について、比喩や隠喩を用いて歌っています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

(M-M-M-Murda)

(M-M-M-Murda)

I got them birds, so many birds, it is absurd I got them Percs, so many Percs So many colors, they look like Nerds When it come to numbers, bitch, I'm a nerd I'm doin' numbers, bitch, I got birds I got 'em hummin', I got 'em twerkin' I got 'em jumpin', I got a servant I got a butler, I got a worker I got a runner, she got a Birkin I got my gun in it in case you lurkin' First she ain't fuck with cocaine, she converted I gave her too much of the yay, she got nervous I put my thumb in lil' bitch, she squirtin' I put some beads on her waist and her girdle I put that ho in the air on commercial I sent her all the way down with them turkeys

高級車(“birds”)をたくさん持っている、それぐらいたくさんあるんだ。 パーコセットもたくさん持っている。 色々な色があるんだけど、まるでNerdsキャンディーみたい。 数字に関しては、クソ野郎、俺はオタクなんだ。 数字を稼いでいる、クソ野郎、俺は高級車を持っているんだ。 車を走らせている、踊らせている。 飛び跳ねさせている、家には召使いがいる。 執事、労働者もいる。 運転手もいる、彼女はバーキンを持っている。 もしお前がうろついているなら、俺の銃は常にここにいる。 最初はコカインに手をつけなかったが、彼女は変わってしまった。 彼女にヤバイものをたくさん与えすぎた、彼女は緊張している。 小さな女の子に俺の親指を突っ込んだ、彼女は漏らしている。 彼女の腰とコルセットにビーズをつけた。 その女の子を商業で空中に投げ上げた。 彼女をターキーと一緒に下まで送った。

Tiger Woods in the Sunday clothes I sell whole birds, I don't do wings, this ain't Buffalo, bitch Whole bunch of vultures, whole bunch of crows, bitch I'm the Eagle Street Russell Crowe and

サンデーの服を着たタイガー・ウッズ 鳥を丸ごと売っている、羽だけじゃダメ、バッファローじゃない、クソ野郎。 腐肉食鳥、カラス、たくさんいる。 俺はイーグル通りのラッセル・クロウ、そして...

I'm too cold to be a hot boy And, I got birds flyin' south, boy Yeah, I'm too brrrr to be a hot boy I got them birds by the flock, boy, yeah I'm too cold to be a hot boy I'm too brrrr to be a hot boy I make them birds sing like choirboy Free as a bird in the clouds, boy, yeah

俺は寒すぎてホットボーイにはなれない。 そして、鳥たちは南へ飛んでいる。 そう、俺は寒すぎてホットボーイにはなれないんだ。 たくさんの鳥たちを従えている、そう、俺の言葉だ。 俺は寒すぎてホットボーイにはなれないんだ。 俺は寒すぎてホットボーイにはなれないんだ。 鳥たちに聖歌隊のように歌わせているんだ。 雲の中で自由な鳥のように、そう、俺の言葉だ。

I got them birds, birds, I got them birds, word, I got them birds I got them birds furs, get 'em and brrr, I made 'em "prr, prr" All these birds, damn, I'm 'bout to serve Yeah, I'm servin' them birds Ahead of the curve, yeah, I'm 'bout to swerve fast Flag red as a bird All of these feathers, damn All these treasures, remember to always measure Always business, yeah, never pleasure Remember, always, never Wings stretchin', yeah, both directions, yeah, always flexin' Charge him extra I got Big Birds, you need Tweety? Call Sylvester Tiger Woods, I got birdies, dawg If it's a drought, it snap my finger, all the birds gon' fall No discounts, fuck you mean? You talkin' bird shit, dawg Number thirty-three, sell the jersey in your arm, bitch

俺には鳥がいる、鳥、鳥がいる、本当だ、鳥がいる。 鳥の毛皮を着ている、それを手に入れて寒がっている、俺はそれを“prr, prr”と鳴らせた。 鳥がこんなにたくさんいる、くそー、もう出すぞ。 そう、鳥たちを提供しているんだ。 時代の先を行っている、そう、もうすぐ急いで曲がる。 鳥のように赤い旗。 これらの羽根の数。 これらの宝物、常に測ることを忘れないで。 いつもビジネス、そう、決して喜びはない。 覚えておけ、いつも、決して。 翼を広げている、そう、両方向に、そう、常に誇示している。 彼に余分な料金を請求する。 ビッグバードがいる、トゥイーティーが必要?シルベスターに電話して。 タイガー・ウッズ、俺はバーディーを持っている、犬。 もし干ばつが来たら、指を鳴らすだけで、すべての鳥が落ちてくる。 割引はなし、何を言っているんだ?鳥の糞を喋っているんだ、犬。 33番、その腕にあるジャージを売ってくれ、クソ野郎。

I'm too cold to be a hot boy Got them birds flyin' south, boy Yeah, I'm too brrrr to be a hot boy Got them birds by the flock, boy, yeah I'm too cold to be a hot boy I'm too brrrr to be a hot boy I got more birds than you got clout, boy Free as a bird in the clouds, boy

俺は寒すぎてホットボーイにはなれないんだ。 鳥たちは南へ飛んでいる、犬。 そう、俺は寒すぎてホットボーイにはなれないんだ。 鳥たちを群れで従えている、そう、犬。 俺は寒すぎてホットボーイにはなれないんだ。 俺は寒すぎてホットボーイにはなれないんだ。 お前が持っている影響力よりも、俺は鳥をたくさん持っているんだ。 雲の中で自由な鳥のように、犬。

I got them birds, so many birds, it is absurd I got them Percs, so many Percs So many colors, they look like Nerds When it come to numbers, bitch, I'm a nerd I'm doin' numbers, bitch, I got birds I got 'em hummin', I got 'em twerkin' I got 'em jumpin', I got a servant I got a butler, I got a worker I got a runner, she got a Birkin I got my gun in it in case you lurkin' First she ain't fuck with cocaine, she converted I gave her too much of the yay, she got nervous I put my thumb in lil' bitch, she squirtin' I put some beads on her waist and her girdle I put that ho in the air on commercial I sent her all the way down with them turkeys

高級車(“birds”)をたくさん持っている、それぐらいたくさんあるんだ。 パーコセットもたくさん持っている。 色々な色があるんだけど、まるでNerdsキャンディーみたい。 数字に関しては、クソ野郎、俺はオタクなんだ。 数字を稼いでいる、クソ野郎、俺は高級車を持っているんだ。 車を走らせている、踊らせている。 飛び跳ねさせている、家には召使いがいる。 執事、労働者もいる。 運転手もいる、彼女はバーキンを持っている。 もしお前がうろついているなら、俺の銃は常にここにいる。 最初はコカインに手をつけなかったが、彼女は変わってしまった。 彼女にヤバイものをたくさん与えすぎた、彼女は緊張している。 小さな女の子に俺の親指を突っ込んだ、彼女は漏らしている。 彼女の腰とコルセットにビーズをつけた。 その女の子を商業で空中に投げ上げた。 彼女をターキーと一緒に下まで送った。

It's Tiger Woods

タイガー・ウッズだ。

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Lil Wayne の曲

#ラップ

#アメリカ