One shot
ワンショット
One shot, all I need I've got rhythm when I bleed 'Til death do us part Break my heart so I can start Supercalifragilistic Kiss me in the futuristic Twisted but I must insist it's Time to get on top of this
ワンショット、それだけが必要なんだ 血を流せばリズムが生まれる 死が私たちを分かつまで 心を打ち砕いて、新たなスタートを切ろう スーパーカリフラジリスティック 未来でキスをしてくれ 歪んでいるけど、どうしても言いたいんだ この状況を打破する時だ
It's right on time It's right on time It's right on time, it's right on time, it's right on time, it's right on time (It's right on time) Looking fine, you're looking fine, let's get on 1999 (It's right on time)
まさにその時だ まさにその時だ まさにその時だ、まさにその時だ、まさにその時だ、まさにその時だ (まさにその時だ) 素敵に見える、君も素敵に見える、1999年に向かおう (まさにその時だ)
Discard to bombard Calling all you shooting stars Holy cow, bow-wow-wow Now I'm here, I'm nowhere now Joan of Arc reincarnated Maybe we could be related So much blood to circulate and So much space to decorate
捨てることで攻撃する 流れ星よ、みんな集まれ なんとかなるさ、ワンワンワン さあ、ここにいるんだ、でもどこにもいない ジャンヌ・ダルクが生まれ変わった もしかしたら、私たちは血縁関係かもしれない 循環する血液があまりにも多くて 飾り付けられるスペースがあまりにも多いんだ
It's right on time It's right on time It's right on time, it's right on time, it's right on time, it's right on time (It's right on time) Looking fine, you're looking fine, let's get on 1999 (It's right on time)
まさにその時だ まさにその時だ まさにその時だ、まさにその時だ、まさにその時だ、まさにその時だ (まさにその時だ) 素敵に見える、君も素敵に見える、1999年に向かおう (まさにその時だ)
It's right on time It's right on time It's right on time It's right on time
まさにその時だ まさにその時だ まさにその時だ まさにその時だ
Plain and simple pain I want to but I can't complain Death row, let us go It's time to blow up for the show All the world reverberated Coming through, we motorcaded Start up when we operated Turnin' up and solid-stated
シンプルで単純な苦しみ やりたいんだけど、文句は言えない 死刑囚よ、解放されよう ショーのために爆発する時だ 世界全体が反響した やってくる、私たちはパレードした 活動を始めたら始まった 盛り上がり、不動の状態になった
Oh, Lord!
ああ、主よ!