(Zaytoven) What's up Zay? Trap Holizay Solid since the first day Allow me to lead the way
(Zaytoven) どうしたんだ、Zay? Trap Holizay 最初の日からずっと堅実 道を示させてくれ
I just spent a cool half a ticket on my jewelry (ice) Clear white diamonds make your eyesight blurry (blurry) Excuse me I have on too much jewelry (skrrt skrrt) Never too much, never too much, so much I just cashed out on my neck, that's a house Head out, fuck a spouse, we pop off, we ain't hearin' it (brrr) So much ice, young nigga, he delirious Never too much jewelry, I'm serious (no) Quarter ticket, half a ticket, once I get it, spend it (spend it) Quarter ticket, half a ticket, I'm a walkin' chicken (brr) Quarter ticket, half a ticket, this is not a gimmick (no) Money comin' in, they think we the ones that print it
俺のジュエリーに5万ドルつぎ込んだんだ (氷) クリアな白いダイヤモンドは視界をぼかしてくれる (ぼかす) 失礼だけど、俺にはジュエリーが多すぎるんだ (skrrt skrrt) 多すぎることなんてない、多すぎることなんてない、たくさんある 俺の首に現金つぎ込んだ、あれは家だ 出て行け、妻なんていらない、俺たちは爆破する、何も聞いていない (brrr) 氷がこんなにたくさんあると、若い黒人は錯乱する ジュエリーが多すぎるなんてことは絶対にない、本気なんだ (ない) 2万5千ドル、5万ドル、手に入れたら使うんだ (使うんだ) 2万5千ドル、5万ドル、俺たちは歩く鶏肉だ (brr) 2万5千ドル、5万ドル、これはお遊びじゃない (ない) お金が入ってくる、彼らは俺たちが印刷するやつだと思ってる
Nah f'real, we the ones that print it We the ones that trend it, it's a slight few, ain't many Started it from the beginnin' (back then), they say money make 'em envy (envy) My diamonds drawin' attention (look) and they wet like Willie (splash) Pocket cheesesteak, Philly (cheese), bitch bad and she with it (bitch) But I won't give her a penny (nah), tryna go to Piccadilly (where?) Rose gold's got drillin', oh what a beautiful feelin' (beautiful) I'ma let you get the bitch (bitch), but I'ma go get me some millions (M&M's) I chose to give me some paper (chose to), that was my own decision (mine) Speed racin' in that Lamborghini, I done fucked around and blew the engine I pour an 8, on top of 8 I just poured, drank fuckin' wit' my vision 200K, count it before I do shows and fuck your opinion (nigga, fuck, opinion) They told me I wouldn't make it, said I wouldn't amount to shit (shit) Nigga smilin' in your face, really want you in a ditch Half a ticket on my neck, quarter ticket on my wrist This that new Richard Mille plain Jane like a bitch They think that this shit is new, but we been really doing this Talkin' pointers but you don't get points and don't get no assists They say the ones that quiet be the ones that rich as bricks Wanna walk in my shoes, gotta take that risk (risk)
いや、マジで、俺たちは印刷するやつだ 俺たちは流行させるやつだ、ほんの一握りだ、多くはない 最初から始めたんだ (昔)、彼らは金が嫉妬を生むって言う (嫉妬) 俺のダイヤモンドは注目を集めてる (見て) そして彼らはWillieみたいに濡れてる (水しぶき) ポケットにはチーズステーキ、フィリー (チーズ)、彼女は綺麗でそれに気づいてる (女) でも彼女には1セントもあげない (あげない)、ピッカデリーに行こうとしてるんだ (どこへ?) ローズゴールドにはドリルが施されてる、なんて美しい感覚だろう (美しい) 彼女を手に入れるのは君に任せる (女)、でも俺はお金を手に入れるんだ (M&M's) 俺はお金を得ることに決めた (決めた)、それは俺自身の決断だ (俺の) ランボルギーニでスピードレース、エンジンを吹き飛ばしちゃった 8を注ぎ込み、その上に8を注ぎ込んだ、ビジョンと一緒に飲んだ 20万ドル、ショーをする前に数えて、君の意見なんか知るか (黒人、クソ、意見) 彼らは俺が成功しないって、何も成し遂げられないって言うんだ (クソ) 君に笑顔を向ける黒人は、実際には君を溝に落としたがる 俺の首には5万ドル、俺の手首には2万5千ドル これは新しいRichard Mille、普通の女みたいに素朴なんだ 彼らはこれが新しいものだと思ってる、でも俺たちはずっと前からやってきてるんだ 指針を語ってるけど、ポイントもアシストももらえない 静かなやつが実は金持ちだって言うんだ 俺の靴を履きたいなら、そのリスクを冒さなきゃいけない (リスク)
I just spent a cool half a ticket on my jewelry (ice) Clear white diamonds make your eyesight blurry (blurry) Excuse me I have on too much jewelry (skrrt, skrrt) Never too much, never too much, so much I just cashed out on my neck, that's a house Air it out, fuck a spouse, we pop off, we ain't hearin' it (brrr) So much ice, young nigga, he delirious Never too much jewelry, I'm serious (no) Quarter ticket, half a ticket, once I get it, spend it (spend it) Quarter ticket, half a ticket, I'm a walkin' chicken (brr) Quarter ticket, half a ticket, this is not a gimmick (no) Money comin' in, they think we the ones that print it
俺のジュエリーに5万ドルつぎ込んだんだ (氷) クリアな白いダイヤモンドは視界をぼかしてくれる (ぼかす) 失礼だけど、俺にはジュエリーが多すぎるんだ (skrrt, skrrt) 多すぎることなんてない、多すぎることなんてない、たくさんある 俺の首に現金つぎ込んだ、あれは家だ 放出する、妻なんていらない、俺たちは爆破する、何も聞いていない (brrr) 氷がこんなにたくさんあると、若い黒人は錯乱する ジュエリーが多すぎるなんてことは絶対にない、本気なんだ (ない) 2万5千ドル、5万ドル、手に入れたら使うんだ (使うんだ) 2万5千ドル、5万ドル、俺たちは歩く鶏肉だ (brr) 2万5千ドル、5万ドル、これはお遊びじゃない (ない) お金が入ってくる、彼らは俺たちが印刷するやつだと思ってる
This ain't even all my jewelry (jewelry) Never too much jewelry (jewel) This ain't even half my jewelry (never too much) Never too much jewelry (yeah)
これは俺のジュエリー全部じゃないんだ (ジュエリー) ジュエリーが多すぎることなんてない (宝石) これは俺のジュエリーの半分でもないんだ (多すぎることなんてない) ジュエリーが多すぎることなんてない (ああ)
Mike Dean, Zaytoven You know how we do it Never too much jewelry, jewelry Too much ice (all these jewels) Wassup, baby? I see you bitch over there lookin', nigga, muah Skeleton AP on my wrist, nigga Takeoff just bought like eight plain Janes Haha, know you're mad, nigga
Mike Dean、Zaytoven 俺たちはいつもこうやってやるんだ ジュエリーが多すぎることなんてない、ジュエリー 氷が多すぎる (この宝石全部) どうしたんだ、ベイビー? あの女がこっち見てるのが見えるぞ、黒人、ムア 骨格のAPを腕につけてるんだ、黒人 Takeoffは8個の普通の女を買ったばかりだ ハハ、怒ってるのがわかるだろう、黒人
I just spent a cool half a ticket on my jewelry (ice) Clear white diamonds make your eyesight blurry (blurry) Excuse me I have on too much jewelry (skrrt, skrrt) Never too much, never too much, so much I just cashed out on my neck, that's a house Head out, fuck a spouse, we pop off, we ain't hearin' it (brrr) So much ice, young nigga, he delirious Never too much jewelry, I'm serious
俺のジュエリーに5万ドルつぎ込んだんだ (氷) クリアな白いダイヤモンドは視界をぼかしてくれる (ぼかす) 失礼だけど、俺にはジュエリーが多すぎるんだ (skrrt, skrrt) 多すぎることなんてない、多すぎることなんてない、たくさんある 俺の首に現金つぎ込んだ、あれは家だ 出て行け、妻なんていらない、俺たちは爆破する、何も聞いていない (brrr) 氷がこんなにたくさんあると、若い黒人は錯乱する ジュエリーが多すぎるなんてことは絶対にない、本気なんだ