Three Bricks

この曲は、麻薬取引の危険性と暴力の世界を描いています。主人公たちは、高額な麻薬を売買する際に、危険な状況に遭遇し、命がけで取引を行います。歌詞は、麻薬取引の裏側や、その世界に生きる者たちの生き様をリアルに描写しています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

We run the city

我々は街を支配している

Today's agenda, got the suitcase up in the Sentra Go to room 112, tell 'em Blanco sent ya Feel the strangest, if no money exchanges I got these kids in Ranges, to leave them niggas brainless All they tote is stainless, you just remain as Calm as possible, make the deal go through If not, here's 12 shots, we know how you do Please make yo' killings clean, slugs up in between They eyes, like "True Lies," kill 'em and flee the scene Just bring back the coke or the cream Or else, your life is on the shelf, we mean this Frank Them cats we fuckin with put bombs in your mom's gas tank Let's get this money baby, they shady, we get shady Dress up like ladies and burn 'em with dirty 380's Then they come to kill our babies, that's all out I got gats that blow the wall out, clear the mall out Fuck the fallout, word to Stretch, I bet they pussy The seven digits push me, fuckin real, here's the deal I got a hundred bricks, fourteen-five apiece (uh-huh) Enough to cop a six; buy the house on the beach (uh-huh) Supply the peeps with Jeeps, brick apiece, capiche? Everybody gettin cream no one considered them leech Think about it now that's damn near one-point-five I kill 'em all I'll be set for life Frank pay attention These motherfuckers is henchmen, renegades If you die they still get paid, extra probably Fuck a robbery, I'm the boss Promise you won't rob 'em I promise But of course you know I had my fingers crossed

今日の予定は、Sentraにスーツケースを積んで、112号室へ行く、ブランコが送ったって伝えてくれ もしお金のやり取りがなければ、変な感じがする レンジに乗ったこのガキ共は、奴らを脳みそ無しにするためにいるんだ 奴らが持っているのはステンレス製だけで、お前はただ冷静さを保て 取引がうまくいくように、もしうまくいかなかったら、12発の銃弾が待っている、お前がどうするかは分かっているだろう 殺しは綺麗にしてくれ、弾丸を隙間に入れるんだ 奴らの目は、まるで "トゥルー・ライズ"、奴らを殺して現場から逃げるんだ コカインかクリームを持って帰ってこい さもなければ、お前の人生は棚に置かれるんだ、マジで言っているんだフランク 俺たちが付き合っている奴らは、お前の母親のガソリンタンクに爆弾を仕掛けるんだ さあ、金を手に入れよう、奴らはイカれている、俺たちもイカれるんだ 女装して、汚い380で焼き尽くしてやる そして奴らは俺たちの子供を殺しに来る、それまでだ 壁を吹き飛ばす、ショッピングモールを消し飛ばす銃を持っている 負け犬をどうでもいい、ストレッチに誓って、奴らはビビっている 7桁の数字が俺を突き動かす、マジで、これが取引だ 100個のレンガを持っている、1個14.5ドルだ(うんうん) 6個買えるほどだ、ビーチの家が買える(うんうん) みんなにジープを供給する、レンガ1個、分かったか? みんな金持ちになって、誰もが彼らをリーチだとは考えなかった 考えてみろ、それはほぼ1.5ドルだ 全員殺せば、一生安泰だ フランク、注意して聞いてくれ この野郎どもは、手先、裏切り者だ お前が死んでも、奴らは報酬をもらえる、たぶん追加で 強盗なんてクソくらえ、俺はボスだ 奴らを襲わないって約束してくれ 約束する もちろん、俺は指を交差させていたんだ

Niggas got to die, if I go they got to go Niggas got to die, let a hundred shots float Niggas got to die, cause it's all up in the scrolls Catch a body on the bridge, three bricks, live kid ... if I go they got to go Niggas got to die, let a hundred shots float Niggas got to die, cause it's all up in the scrolls Catch a body on the bridge, three bricks, live kid

奴らは死ななければならない、俺が死んだら、奴らも死ななければならない 奴らは死ななければならない、100発の弾を撃ち込もう 奴らは死ななければならない、それはすべて書物に記されている 橋の上で死体を発見する、3つのレンガ、生きた子供 …俺が死んだら、奴らも死ななければならない 奴らは死ななければならない、100発の弾を撃ち込もう 奴らは死ななければならない、それはすべて書物に記されている 橋の上で死体を発見する、3つのレンガ、生きた子供

We up in the lab, two Spanish, one Arab lady Layin on the bed, lookin like a drag Had the pillow cuffed, lookin at me and Frank, her grill was rough Who woulda ever think she'd rather do us up But that's the business, back to the sitch On these Puerto Rican kids with pistols Doin sign language is twitchin noses Ask 'em where the money at, yo where the coke at papi? We can do this all day, yo y'all both whack They pulled out, one of my dunn soldiers was wombed out They snuck up on him, put the tool up in his mouth Walked them up in the crib, big move, but they grabbed the kid Had the shotty on my beehive, my wig And yo they took me to the bathroom, started up the chainsaw yo You gon' talk or see your brains on the floor That's when 6 to 7 masked men, came in blastin yo All I heard was Frank, "Lexi get the raw!"

俺たちは研究所にいる、2人のスペイン人、1人のアラブ人の女 ベッドに横たわっていて、ドラッグみたいに見える 枕に手錠をかけられて、俺とフランクを見つめている、彼女の歯は荒れている まさか、奴らをやる方が好きだとは誰が思っただろう しかし、これがビジネスだ、状況に戻ろう ピストルを持ったこのプエルトリコの子供たちへ 手話をして、鼻をクネクネさせている どこにお金があるのか尋ねろ、コカインはどこにあるんだ、パパ? 一日中ずっとできるぞ、お前らは二人ともヘボだ 奴らは逃げ出した、俺の兵士の1人が撃たれた 奴らはこっそりと近づき、銃を彼の口の中に突っ込んだ 家を襲って、大胆な行動だったけど、子供を連れて行ったんだ 俺の蜂の巣、ウィッグにショットガンを突きつけて そして、奴らは俺を浴室に連れて行き、チェーンソーを起動させたんだ 話すか、それとも脳みそが床に散らばるのを見るか その時、6~7人の覆面男が、突入して撃ち始めたんだ 聞こえたのは、フランクの叫び声だけだった "レクシ、生を手に入れろ!"

Niggas got to die, if I go they got to go Niggas got to die, let a hundred shots float Niggas got to die, cause it's all up in the scrolls Catch a body on the bridge, three bricks, live kid If I go they got to go Niggas got to die, let a hundred shots float Niggas got to die, cause it's all up in the scrolls Catch a body on the bridge, three bricks, live kid

奴らは死ななければならない、俺が死んだら、奴らも死ななければならない 奴らは死ななければならない、100発の弾を撃ち込もう 奴らは死ななければならない、それはすべて書物に記されている 橋の上で死体を発見する、3つのレンガ、生きた子供 俺が死んだら、奴らも死ななければならない 奴らは死ななければならない、100発の弾を撃ち込もう 奴らは死ななければならない、それはすべて書物に記されている 橋の上で死体を発見する、3つのレンガ、生きた子供

Bleed just like us, believe my pipe bust If he holdin the right amount of cheese I might rush the spot Up early in the mornin, kick the door in, wave the 4 an' (fuck) the brawlin, cause Tony for the stallin And all I see is dollar signs, here's the bottom line either Give up the product or get shot up with a brolic 9 Invest figures to address (niggas) Workin out, all I curl is my index finger Got a safe that hold more notes than Cortex singers My work is move trays, serve 'em up like gourmet dinners When it comes to cuttin that (coke), who got the best trimmers Edward Scissorhands them grams, (niggas) respect winners I got them big spenders comin through, hourly Competition, we knock 'em out the box, powerfully Still drop a ill verse, on the D.I., me You might be gone, but the legacy is B.I.G., nigga Uh-huh

俺たちと同じように出血する、俺のパイプが壊れるのを信じる もし奴が正しい量のチーズを持っているなら、俺は急いでその場に行く 朝早く起きて、ドアを蹴り飛ばして、4と (クソ)喧嘩はしないで、トニーは遅延のために そして俺が目にするのは、ドルの記号だけだ、これが要点だ 商品を諦めるか、ブロリック9で撃ち抜かれるか 投資額を対応させるため(野郎ども) トレーニングをしている、俺が巻くのは人差し指だけだ コルテックスの歌手のノートよりも多くのノートが入る金庫を持っている 俺の仕事はトレイを動かすこと、グルメディナーのように提供する (コカイン)を切ることに関しては、誰が最高のトリマーを持っているんだ エドワード・シザーハンズがグラムを切る、(野郎ども)勝者は尊敬される 大金持ちが、時間通りにやってくる 競争相手は、箱からノックアウトする、力強く それでも、D.I.に悪質な詩を落とす、俺 お前は消えるかもしれないが、レガシーはB.I.G.だ、野郎

Yo I think they tryin to do somethin man I don't know what it is but we gon' go in there handle this business man Straight up, y'knahmean? It's goin down... Let's go handle this man...

よ、奴らは何かしようとしていると思うんだ 何がなんだか分からないけど、そこに乗り込んで、このビジネスを処理するんだ まっすぐ、分かってるか? ヤバいんだ... 行こう、これを処理しよう...

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Ghostface Killah の曲

#ラップ

#アメリカ