Ma chérie

この曲は、待ち合わせ場所で待ち続ける男性の切ない想いを歌ったものです。彼は、かつて愛した女性を待ち続け、他の多くの人の人生や過去も目の当たりにしてきました。彼の想いは、まるで駅で列車を待ち続けるように、途絶えることなく続きます。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Hej du, jag har väntat på dig Och jag har stått vid blåa linjen när de väntar på dig Den här perrongen har byggts om och alla väggar målats om Men jag är hemma i betong, så jag har väntat på dig Men det är många flera som sitter här En gammal man berättar att han en gång kysst sin första kärlek här vid trappan där Som sen blev hans fru, och de två skaffade barn Sen hon gick bort har han nu kommit hit nu varje dag Och vid bänkarna så sitter någon annan kvinna Hon kunde aldrig hitta kärlek så hon sitter stilla Där är min pappa står och köper något ur automaten Och ångrar att han inte jobbat mindre och varit mer med barnen Varför är jag på perrongen där vårt tåg har gått? Här sitter bara folk som levt med att de har saknat något Och där är du igen, du står i öppningen och håller i den biljett jag rev för längesen

やあ、君を待っていたんだ 青い線で君を待っている人たちの中に立っていたんだ このホームは改装されて、すべての壁は塗り替えられた でも僕はコンクリートの中にいるから、君を待っていたんだ でも、ここにはもっと多くの人が座っている 老人は、かつてこの階段で最初の恋人をキスしたと話す 彼女は後に彼の妻になり、2人は子供をもうけた 彼女は亡くなった後、彼は毎日ここに来るようになった そして、ベンチには別の女性が座っている 彼女は愛を見つけることができず、じっと座っている そこに、父が立ち止まって自動販売機から何かを買っている もっと働かなければよかった、子供たちと過ごす時間がもっとあればよかったと悔やんでいる どうして僕は、僕たちの電車がもう行ってしまったホームにいるんだろう? ここに座っているのは、何かを失った経験を持つ人ばかりだ そして、また君がそこにいる、開口部で、僕が昔破ったチケットを持っている

Ma chérie, ma chérie, ma chérie, ma chérie Jag vet ingenting om någonting förutom att jag vill vara din Ma chérie, ma chérie, ma chérie, ma chérie Jag vet ingenting om någonting förutom att jag vill vara din

マ・シェリー、マ・シェリー、マ・シェリー、マ・シェリー 君以外のことなど何も知らない、ただ君といたいだけなんだ マ・シェリー、マ・シェリー、マ・シェリー、マ・シェリー 君以外のことなど何も知らない、ただ君といたいだけなんだ

Det står "svindlare" i passet på mitt efternamn Jag har en cigg nu bakom örat och en flaska i min högra hand Men min vänstra, den är fri ikväll Så jag kan hålla i din hand om det blir vi igen Jag har stått här på perrongen, bett dem vänta, hålla tåget Konduktörer har slängt av mig när jag har sagt till dem du kommer Och alla tuggarna som stått här till fem Jag har berättat om dig, de vill alla träffa dig sen Har gått vidare så många gånger, har varit där Men lika många gånger har jag vart tillbaks här igen Nästan glömt hur du ser ut, hur du låter, hur du rör dig Överröstar rösten på perrongen, hoppats att du hör mig Så när allting kommit kring har jag stannat för din skull Blivit bästa vän med pundarna som trillar omkull Livet på perrongen var ett äventyr Så om jag aldrig får dig, så fick jag någonting

パスポートの苗字には「詐欺師」と書かれている 耳の後ろにタバコ、右手に瓶を持っている でも、左は今夜自由だ だから、また一緒になれたら君の手を握れる ホームで立ち止まって、待っていてくれ、電車を止めてくれと頼んだ 車掌は、君が来るって僕が言っても、僕を突き飛ばしてきた そして、みんな5時までここにいて、 君について話して、みんな会いたいって言うんだ 何度も先に行って、そこにいたんだ でも、何度もここに帰ってきてしまった 君の顔、声、動き方をほとんど忘れてしまった ホームの声をかき消して、君に聞こえるように祈った すべてがうまくいったら、君のために立ち止まったんだ 倒れるようなパンクの人たちと仲良くなった ホームでの生活は冒険だった だから、もし君と一緒になれなくても、何かを得ることができたんだ

Ma chérie, ma chérie, ma chérie, ma chérie Jag vet ingenting om någonting förutom att jag vill vara din Ma chérie, ma chérie, ma chérie, ma chérie Jag vet ingenting om någonting förutom att jag vill vara din

マ・シェリー、マ・シェリー、マ・シェリー、マ・シェリー 君以外のことなど何も知らない、ただ君といたいだけなんだ マ・シェリー、マ・シェリー、マ・シェリー、マ・シェリー 君以外のことなど何も知らない、ただ君といたいだけなんだ

Hon sa, "Inte som vi nånsin blir föräldrar" Men tror vi blir en spegelbild av de som vi fick själva Vackra sluten tillhör sagor, tillhör vi någonting som lämnats? I en gammal stenfasad där varje bit aldrig kan ändras? Och kanske är vi parallella linjer Menade att följa varann resten av livet Men kommer ta en evighet för oss att kollidera Men bara om jag snuddar dig blir allting komplicerat För varje hållplats i mitt liv är en bit ifrån dig Så många hoppar på och hoppar av stationen senare Ödet säger, "Fortsätt spring", hjärtat säger, "Vänd dig om" Skymtar dig i en sekund vid varenda grå perrong Och du är röda linjen som jag saknat Jag har varit trasig men allting går väl att laga När vi blir gamla ska jag hitta dig igen Och rosta bort i evighet som ingenting hänt

彼女は言った、「私たちは決して親にはなれない」 でも、私たちは自分たちが受け継いだものと同じようになると思わない? 美しい結末は物語に属するものであり、私たちは放棄された何かを手に入れたのか? 古い石造りのファサードで、すべての部分は決して変わらないのか? そして、私たちは平行線なのかもしれない 人生の残りの時間を一緒に過ごすつもりだった でも、衝突するまで永遠にかかるだろう でも、君に触れるだけで、すべてが複雑になる 僕の人生におけるすべての停留所は、君から少し離れている 多くの人が駅で乗り降りする 運命は「走り続けろ」と言うが、心は「振り返れ」と言う すべての灰色のホームで君が一瞬見えるんだ そして、君が僕にとって大切な赤い線なんだ 僕は壊れていたけど、すべては修理できる 年老いたら、また君を見つけ出すだろう そして、何もなかったように永遠に語り合うだろう

Ma chérie, ma chérie, ma chérie, ma chérie Jag vet ingenting om någonting förutom att jag vill vara din Ma chérie, ma chérie, ma chérie, ma chérie Jag vet ingenting om någonting förutom att jag vill vara din (Hey)

マ・シェリー、マ・シェリー、マ・シェリー、マ・シェリー 君以外のことなど何も知らない、ただ君といたいだけなんだ マ・シェリー、マ・シェリー、マ・シェリー、マ・シェリー 君以外のことなど何も知らない、ただ君といたいだけなんだ (ヘイ)

Hej min vän, säg, vart har du varit? Det blev tyst när du försvann Jag är kvar och allt är som vanligt Ingen annan tog din plats

やあ、友よ、どこに行っていたんだ? 君がいなくなって静かになった 僕はここにいて、すべてはいつもの通りだ 誰も君の場所を奪わなかった

Ma chérie, ma chérie, ma chérie, ma chérie Jag kan inte prata franska men det låter väl ändå fint Och ma chérie, ma chérie, ma chérie, ma chérie Jag vet ingenting om någonting förutom att jag vill vara din

マ・シェリー、マ・シェリー、マ・シェリー、マ・シェリー フランス語は話せないけど、それでもいい音に聞こえるんだ そして、マ・シェリー、マ・シェリー、マ・シェリー、マ・シェリー 君以外のことなど何も知らない、ただ君といたいだけなんだ

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Hov1 の曲

#ポップ