Rhyme or Reason

この曲は、エミネムが自身の父親への怒りや葛藤を表現したものです。父親との関係の複雑さや、自身の人生における影響について、鋭く、時にユーモラスな言葉で描写しています。特に、父親との対話や過去の出来事を振り返る場面では、エミネムの感情が強く伝わってきます。歌詞は、彼の父親に対する怒り、失望、そしてそれでもなお父親を求める複雑な感情が入り混じった複雑なものです。

Amazon 公式
今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Yeah, yeah Yeah, yeah yeah ("What's your name?") Marshall ("Who's your daddy?") I don't have one

Yeah, yeah Yeah, yeah yeah ("名前は?") マーシャル ("父親は?") いない

My mother reproduced like the komodo dragon And had me on the back of a motorcycle, then crashed in The side of loco-motive with rap, I'm Loco, it's like handing a psycho a loaded handgun Michelangelo with a paint gun in a tantrum 'Bout to explode all over the canvas Back with the Yoda of rap, "In a spasm Your music usually has 'em But waned for the game your enthusiasm it hasn't Follow you must, Rick Rubin my little Padawan." A Jedi in training, colossal brain and Thoughts are entertainin' But docile and impossible to explain and, I'm also vain and Probably find a way to complain about a Picasso painting Puke Skywalker, but sound like Chewbacca when I talk Full of such blind rage I need a seein' eye dog Can't even find the page I was writing this rhyme on Oh, it's on the ram-page Couldn't see what I wrote, I write small It says, "Ever since I drove a '79 Lincoln with whitewalls Had a fire in my heart And a dire desire to aspire to Die Hard." So as long as I'm on the clock, punching this time card Hip-hop ain't dying on my watch

母はコモドドラゴンみたいに子供を産んだ そして、俺をバイクに乗せて、ぶっ壊れた 機関車の横で、ラップで 気が狂った、それはサイコに装填された拳銃を渡すようなものだ ミケランジェロが、怒りで絵具の銃を持った キャンバスに爆発しようとしている ラップのヨーダと一緒に帰ってきた、"痙攣で 君の音楽はいつも彼らを魅了する だが、ゲームに夢中になって、熱意は衰えてしまった リック・ルービン、俺の小さなパダワン、お前は従わなければならない。" 修行中のジェダイ、巨大な脳と 考えは面白い だが、おとなしく、説明できないし、俺も虚栄心が強く たぶん、ピカソの絵について文句を言うだろう ヴォミット・スカイウォーカーだが、話すときはチューバッカみたいに聞こえる そんな盲目の怒りでいっぱいだから、盲導犬が必要だ この韻を書き留めていたページすら見つからない ああ、暴走中だ 自分が書いたものが見えない、小さく書くんだ そこにはこう書いてある、『白いサイドウォールタイヤを履いた79年式のリンカーンに乗ってた時から 心に炎が燃えていた そして、『ダイ・ハード』にあこがれる切なる願いがあった』 だから、俺が時計を見て、タイムカードを打っている限り ヒップホップは俺の腕時計の上では死なない

Now sometimes when I'm sleepin' She comes to me in my dreams Is she taken? Is she mine? Don't got time, don't care, don't have two shits to give Let me take you by the hand to promised land And threaten everyone 'Cause there's no rhyme or no reason for nothing

時々、寝ていると 夢の中で彼女は現れる 彼女は俺のものなのか? 時間はない、どうでもいい、気にしない 手を引いて約束の地へ連れて行って みんなに脅迫する だって、何にも意味も理由もないんだ

("Now, what's your name?") Marshall ("Who's your daddy?") I don’t know him, but I wonder— ("Is he rich like me?") Ha ("Has he taken any time to show you what you need to live?")

("名前は?") マーシャル ("父親は?") 知らねえ、でも気になるんだ ("俺みたいに金持ちか?") ハ ("生きていくために必要なものを教えてくれたか?")

No, if he had He wouldn't have ended up in these rhymes on my pad I wouldn't be so mad, my attitude wouldn't be so bad Yeah, Dad, I'm the epitome and the prime Example of what happens when the power of the rhyme Falls into the wrong hands and Makes you want to get up and start dancin' Even if it is Charles Manson Who just happens to be rappin', blue lights flashin' Laughin' all the way to the bank, lampin' in my K-Mart mansion I’m in the style department With a pile in my cart, rippin' the aisle apart but With great power comes Absolutely no responsibility for content Completely despondent and condescending The king of nonsense and controversy is on a Beat-killing spree, Your Honor I must plead guilty, 'cause I sparked a revolution Rebel without a cause who caused the evolution Of rap, to take it to the next level, boost it But several rebuked it, and whoever produced it ("Hip-hop is the Devil's music") Does that mean it belongs to me? 'Cause I just happen to be a white honky devil with two horns That don't honk but every time I speak you hear a beep But lyrically I never hear a peep, not even a whisper Rappers better stay clear of me, bitch, 'cause it's the—

もし教えてくれていたら 俺のラップパッドに韻として残ることはなかっただろう そんなに怒ってなかっただろうし、こんなにも態度は悪くなかっただろう ああ、父さん、俺は典型的な例であり、最高の例だ 韻の力が 間違った手に渡るとどうなるかの そして、みんなを立ち上がらせて踊り出したくなるようにさせる たとえそれが、チャールズ・マンソンでさえも たまたまラップしていて、青いライトが点滅して ケーマートの豪邸で、銀行まで笑って歩いていく 俺はスタイル部門にいるんだ カートに山積みの荷物、通路をめちゃくちゃにするけど 大きな力には コンテンツに対する責任は全くない 完全に落胆して、高圧的な態度で ナンセンスと論争の王は、 ビート殺しの狂騒曲で、ご清聴いただきありがとうございます 有罪を認めます、だって俺が革命を起こしたんだ 理由もなく反逆する奴が、進化を起こしたんだ ラップの、次のレベルに引き上げ、ブーストする だが、何人かはそれを拒否し、作った人は誰でも ("ヒップホップは悪魔の音楽だ") それは俺のものって意味か? だって俺はたまたま、白い悪魔で、角が2本あるんだ 鳴らないけど、話すたびにビープ音が聞こえる だが、歌詞的には、何も聞こえない、ささやきすら ラッパーは俺から離れていろ、ブス、だってこれは—

It's the time of the season When hate runs high And this time, I won't give it to you easy When I take back what's mine With pleasured hands And torture everyone, that is my plan My job here isn't done 'Cause there's no rhyme or no reason for nothing

季節の到来だ 憎しみが最高潮に達する時 そして、今回は簡単に譲らない 俺のものを取り戻す時だ 快楽に満ちた手で そして、みんなを苦しめる、それが俺の計画だ 俺の仕事はまだ終わってない だって、何にも意味も理由もないんだ

("What's your name?") Shady ("Who's your daddy?") I don’t give a fuck, but I wonder ("Is he rich like me?") Doubt it, ha ("Has he taken any time to show you what you need to live?")

("名前は?") シェイディ ("父親は?") どうでもいい、でも気になるんだ ("俺みたいに金持ちか?") 違うだろうな、ハ ("生きていくために必要なものを教えてくれたか?")

So, yeah, Dad—let's walk Let's have us a father-and-son talk But I bet we wouldn't probably get one block Without me knocking your block off, this is all your fault Maybe that's why I'm so bananas I a-ppealed to all those walks Of life, whoever had strife Maybe that's what dad and son talks are like 'Cause I related to the struggles of young America When their fucking parents were unaware of their troubles Now they're rippin' out their fuckin' hair again, it's hysterical I chuckle as everybody bloodies their bare knuckles Yeah, uh-oh, better beware, knuckle heads! The sign of my hustle says: "Don't knock”, the door's broken, it won't lock It might just fly open, get cold-cocked You critics come to pay me a visit? Misery loves company, please stay a minute! Kryptonite to a hypocrite Zip your lip if you dish it but can't take it Too busy gettin' stoned in your glass house To kick rocks, then you wonder why I lash out Mr. Mathers as advertised on the flyers, so spread the word 'Cause I'm promoting my passion 'til I'm passed out Completely brain-dead: Rain Man Doing a Bankhead in a restraint chair So, bitch, shoot me a look, it better be a blank stare Or get shanked in the pancreas I'm angrier than all eight other reindeer Put together with Chief Keef 'cause I hate every fuckin' thang, yeah Even this rhyme, bitch And quit tryin' look for a fuckin' reason for it that ain't there But I still am a "Criminal!" Ten-year-old degenerate grabbin' on my genitals! The last Mathers LP done went diamond This time I'm predicting that this one will go emerald! (Hehe) When will the madness end? How can it when there's no method to the pad and pen? The only message that I have to send Is: "Dad, I'm back at it again!"

だから、ああ、父さん—一緒に歩こう 親子で話をしよう でも、1ブロックも歩けないだろう 俺が君の頭を叩き潰す前に、これは全部君のせいだ たぶん、だから俺はこんなにイカれてるんだ、俺はあらゆる人生の歩みを 経験し、葛藤を抱えてきた たぶん、これが親子で話す時の様子なんだ だって、俺は若いアメリカの苦労に共感したんだ 親が子供たちの苦労に気づいていなかった時 今は、みんなが自分の髪の毛をむしり取っている、ヒステリックだ みんなが素手の拳で血まみれになるのを見て、俺はニヤニヤする ああ、気をつけろ、拳の塊ども! 俺のハッスルを示す看板にはこう書いてある: "ノックするな"、ドアは壊れてて、鍵がかからない 突然開いて、冷たく殴りつけられるかもしれない 評論家どもが俺に会いに来るのか? 不幸は仲間を呼ぶ、少しの時間、ここにいてくれ! 偽善者にとってのクリプトナイト 言いたいことがあるなら、口を閉じろ、言われたことだけじゃなく 自分のガラス張りの家で、マリファナでぶっ飛んで 石を蹴って、それから、なぜ俺が激しくなるのか不思議に思うんだ フライヤーに載っている通り、ミスター・マザーズだ、みんなに広めてくれ だって、倒れるまで、情熱を燃やしてるんだ 完全に脳みそが死んでる:レインマン 拘束椅子でバンクヘッドを踊る だから、ブス、俺を見て、目は真っ白にしてろ さもないと、膵臓を突き刺されるぞ 俺は他の8頭のトナカイよりも怒ってる チーフ・キーフを合わせたみたいに、俺はあらゆるものを憎んでる、ああ この韻でさえ、ブス そして、そこにない理由を探そうとするのをやめろ それでも俺は"犯罪者!" 10歳の退廃的なやつが、俺の性器をつかむ! 最後のマザーズLPは、ダイヤモンドになった 今回は、エメラルドになると予想してるんだ!(ヘヘ) いつになったら狂騒は終わるんだ? パッドとペンに方法がないのに、どうやって終わるんだ? 俺が送らなければならないメッセージはただ一つ それは:"父さん、また戻ってきたぞ!"

Bitch… (Who's your daddy?)

ブス…(父親は?)

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Eminem の曲

#ラップ

#アメリカ