Yeah, I'm sorry (Huh?) What did you say? Oh, I can't hear you I have an ear in-fuck-tion and I cunt finger it out (Out), yeah (I need Auto-Tune) Yeah
ああ、ごめん (え?) 何て言った? ああ、聞こえない 耳が炎症を起こしてて、治す方法もわからない (わからない) 、ああ (オートチューンが必要だ) ああ
It's my alter ego's fault These evil thoughts could be so dark Cerebral palsy, three Zolofts I eat, doze off to "Rico Suave" (Look it up) Cadillac with a ladder rack in the back, with a cracked axle, a backpack full of Paxil A black satchel, a knapsack and a flask full of 'gnac and Jack Daniel's Girl, let's go back-back to my castle (Yeah) I don't wanna hassle you, Alexandra But my dick's an acronym 'cause it stands for you (Stands for you, oh) Wait, Alexandra who? (Damn) All I know is Friday, I met you (What?) Saturday, I'll probably forget you Guess that's what the Molly and X do (What the fuck?) 'Cause who the fuck am I laying next to? (Huh) But ever sincе D-Nice To Tha Rescue, Fila Frеsh Crew (Uh) I been a lab rat (Yeah) from a test tube (Uh) I'm goin' in-nn like the red roof (Red Roof Inn) You don't like it, eat a cock 'til your jaw breaks (Yeah) Call it caught between a rock and a hard place Like a sasquatch in a crawlspace 'Cause you're watchin' your heart race like you're Scarface In a car chase with the cops or an arcade Stuck inside of a Mario Kart race duckin' saw blades At a stop and a start pace What I'm tryin' to say is I'm drivin' 'em all crazy
それは俺のもう一人の俺のせいだ これらの邪悪な考えはすごく暗い 脳性麻痺、ゾロフトを3錠 俺は食べて、“リコ・スアベ” で眠る (調べてみて) キャデラックに、後ろにラダーラックが付いてて、車軸が壊れてて、バックパックにはパキシルが入ってる 黒いサッチェル、ナップザック、そしてフラスコにはコニャックとジャックダニエルが入ってる 女の子、俺の城に戻ろう (ああ) 君を困らせたくないんだ、アレクサンドラ でも俺のチンポは頭文字で表すことができるんだ、だってそれは君を表してる (君を表してる、ああ) 待って、アレクサンドラって誰? (ちくしょう) 俺が知ってるのは、金曜日に君に会ったってことだけ (何?) 土曜日は、多分君のこと忘れるよ たぶんそれはモーリーとエクスタシーのせいだろう (何だよ?) だって誰が俺の隣で寝てるのかわからない (え?) でも、D-Nice To Tha Rescue から、Fila Frеsh Crew 以来 (ええ) 俺は試験管から生まれたモルモットだった (ああ) 赤い屋根みたいに突っ込んでいく (レッドルーフイン) 気に入らなければ、顎が折れるまでチンポを食え (ああ) 岩と硬い場所の間で挟まれた感じとでも言うか まるでクローゼットの中のサスカッチみたいだ だって君は心臓がすごく速く鼓動してる、まるでスカーフェイスみたいに 警官とのカーチェイス中かアーケードの中にいるみたいだ マリオカートのレースの中に閉じ込められて、ノコギリの刃を避けながら走ってる 止まってはスタートを繰り返すペースで 言いたいのは、俺がみんなを狂わせるようにしているってことだ
I can't understand a word you say (I'm tone-deaf) I think this way I prefer to stay (I'm tone-deaf) I won't stop even when my hair turns grey (I'm tone-deaf) 'Cause they won't stop until they cancel me (Yeah, yeah)
君が言うこと、全然理解できない (俺、音痴なんだ) 今のままでいたいと思う (俺は音痴なんだ) 髪が白くなるまで止まるつもりはない (俺は音痴なんだ) だって、彼らは俺がキャンセルされるまで止めるつもりはない (ああ、ああ)
I see the rap game, then attack the verses (Uh) Turn into a graveyard packed with hearses (Yeah) Just like your funeral, I'm at your service (What?) Pockets 'on stuff' like a taxidermist (Woo) Just landed in Los Angeles when this chick Angela and her grandmother in a tan Colored van pull up with a handful of Xans And a substantial amount of gan' just to ask what my (Plans) plans for the night are (Yeah) I said, "Sneak into the Sleep Inn for the weekend and pretend it's a five-star," yeah Or leap into the deep end of the pool I can show you where the dives are (Get it?), ha We don't even gotta drive far I know this spot that is so live But I'm tryna get some head first (What?), like a nosedive (Haha) So many side chicks, can't decide which to slide with and which should I ditch So when it comes to ass, bitch, I get behind like the Heimlich (Get behind, yeah) Had one chick who liked to flip sometimes on some switchin' sides shit Pushed her out the Sidekick, then I flipped the lil' white bitch off like a light switch (Bitch) It's okay not to like my shit Everything's fine, drink your wine, bitch And get offline, quit whinin', this is just a rhyme, bitch (Rhyme, bitch) But ask me, will I stick to my guns (Guns) like adhesive tape? (Adhesive tape) Does Bill Cosby sedate once he treats to cheesecake and a decent steak? (Huh?) You think gettin' rid of me's a piece of cake? I'm harder than findin' Harvey Weinstein a date (Damn) And that's why they say I got more lines than Black Friday So save that shit for the damn library (Shh) You heard of Kris Kristofferson? (Yeah) Well, I am Piss Pissedofferson (Oh) Paul's askin' for Christmas off again I said, "No," then I spit this song for him It goes
ラップゲームを見て、それからバースを攻撃する (ええ) 霊柩車でいっぱいになった墓地に変身する (ああ) まるで君の葬式みたいに、俺は君のお手伝いをする (何?) ポケットには、まるで剥製師みたいに “もの” がいっぱい (うっ) ちょうどロサンゼルスに着いた時、このアンジェラっていう女と、彼女の祖母がタン 色のバンで、ハンパない量のザンスと 相当量のギャンと一緒に、俺の (計画) 夜の計画を聞きに来た (ああ) 俺は言ったんだ、“週末はスリープインに忍び込んで、5つ星ホテルみたいに振る舞おうぜ” 、ああ または、プールの一番深いところに飛び込む どこがダイビングスポットか教えてやるよ (わかる?) 、はっ そんなに遠くまで運転する必要もないんだ すごく活気のある場所を知ってるんだ でも、まず頭を求めてる (何?) 、まるでダイビングみたいに (はは) たくさんの浮気相手がいて、どっちとくっついて、どっちと別れるか決められない だから、お尻のことになると、お嬢さん、ハイムリッヒみたいに背後に回ってやる (背後に回って、ああ) ある女は、たまにスイッチング・サイドのことで腹を立てて、ひっくり返したがるんだ その女をサイドキックから押し出して、それからその小さな白人女をライトスイッチみたいにひっくり返してやっつけた (お嬢さん) 俺のことが嫌いでも構わないんだ すべてうまくいくよ、ワインを飲んで、お嬢さん そしてオフラインになって、泣きやめて、これはただの韻なんだよ、お嬢さん (韻だよ、お嬢さん) でも聞いてよ、俺が自分の主張に固執するかどうか (銃) 、まるで接着テープみたいに (接着テープ) ビル・コスビーはチーズケーキとステーキをご馳走した後に麻酔をかけるのか? (え?) 俺を消すのが簡単だと思ってるのか? ハーベイ・ワインスタインがデートを見つけるよりも難しいんだ (ちくしょう) だからみんな言うんだ、俺にはブラックフライデーよりもたくさんのラインがあるって だから、そのくだらない話は図書館に置いておけ (しゅっ) クリス・クリストファーソンって知ってるか? (ああ) まあ、俺はピス・ピスドオフソンだ (ああ) ポールがまたクリスマス休暇が欲しいってお願いしてきたんだ 俺は言ったんだ、“ダメだ” って、それからこの曲を彼のために作ったんだ こうやって
I can't understand a word you say (I'm tone-deaf) I think this way I prefer to stay (I'm tone-deaf) I won't stop even when my hair turns grey (I'm tone-deaf) 'Cause they won't stop until they cancel me (Yeah, yeah, yeah)
君が言うこと、全然理解できない (俺、音痴なんだ) 今のままでいたいと思う (俺は音痴なんだ) 髪が白くなるまで止まるつもりはない (俺は音痴なんだ) だって、彼らは俺がキャンセルされるまで止めるつもりはない (ああ、ああ、ああ)
Bitch, I can make "orange" rhyme with "banana" (Yeah) Ornana Eating pork rinds, sword fightin' in pajamas At the crib, playin' Fortnite with your grandma But I'm more like a four-five with the grammar 'Bout to show you why your five favorite rappers can't touch this But before I get the hammer I should warn you, I'm Thor-like in this manner (Thor) But the day I lose sleep over you critiquin' me or I ever let you cocksuckers eat at me I'd need to be a motherfuckin' pizzeria But you ain't gettin' no cheese from me I went from Little Caesars, BLTses, grilled cheeses Bein' dirt poor to filthy rich, I'm still me, bitch Like a realtor, that's real tea (Realty), bitch (Real talk) Aftermath, bitch, whole camp's lit We put out fire, Dre stamps it With my cohorts, hit a bogart Yeah, got your whole squad yellin', "Oh, God Here comes Barshall with no holds barred" Bitch, I'm a hurricane, you're a blowhard Like your old broad, she full of semen (Sea men), like the coast guard And life's been pretty good to me so far (Yeah), for the most part Had a couple of run-ins with po-po, caught A couple assault charges, got a few priors (Priers) like crowbars (Priors) Which is so odd 'cause I'm forty-eight now That 5-0's startin' to creep up on me like a patrol car (Woo) I'll be an old fart, but you don't want no part, so, bitch, don't start (Don't start) Simmer down, compose yourself, Mozart I ain't went nowhere, call me coleslaw 'Cause I'm out for the cabbage and I'm so raw And if time is money, you have no clocks And any foe caught within close proximity's gettin' cold-cocked My enemies, I'm a chimney, give me the smoke, opps And R.I.P. to King Von, and it don't stop, and I know not What the fuck you say? I told y'all, it ain't me, it's my alter ego's fault But if y'all wanna cancel me, no prob I'll tell you the same thing I told Paul (Woo)
お嬢さん、俺は “オレンジ” を “バナナ” と韻を踏ませることができる (ああ) オルナナ 豚の皮を食べて、パジャマを着て剣の試合をする 家で、おばあちゃんとフォートナイトをプレイする でも俺は、文法に関してはもっと4-5くらいだ 君のお気に入りのラッパー5人がなぜ俺に敵わないかを見せるぞ でもハンマーを手に入れる前に 警告しておくけど、俺はトールみたいにやるんだ (トール) でも、君が俺を批判することで俺が寝不足になる日や 君みたいな野郎どもに俺が食べさせてしまう日があったら 俺はとんだピザ屋になるだろう でも、チーズはくれないよ リトルシーザーズ、BLT、グリルチーズから 貧乏から大金持ちまで、俺は相変わらず俺だよ、お嬢さん 不動産業者みたいに、本当の話だよ (不動産) 、お嬢さん (本音) アフターマス、お嬢さん、キャンプ全体が燃えてるんだ 俺たちは火を消す、ドレがそれを押さえつける 仲間たちと一緒に、ボガートを叩く ああ、君たちのチーム全員が叫んでるんだ、“ああ、神様” って バーシャルが来るぞ、手加減なしで” って お嬢さん、俺はハリケーンだ、君はうそつきだ 君のお前の女みたいに、彼女は精液でいっぱいなんだ (海の男) 、まるで沿岸警備隊みたいに 人生は今のところ俺にすごく優しい (ああ) 、ほとんどはね ポポと何回か衝突して、捕まって 傷害罪で逮捕されて、過去の犯罪の記録がいくつかある (過去のこと) 、まるでバールみたいに (過去の記録) それがすごく奇妙なんだ、だって俺はもう48歳なんだ パトロールカーみたいに、5-0が俺に近づき始めてる (うっ) 俺は老いぼれになるだろうけど、お前は俺と関わりたくないだろうから、お嬢さん、始めるなよ (始めるなよ) 落ち着いて、落ち着いて、モーツァルト 俺はどこにも行ってないよ、コールスローって呼んでくれ だって俺はキャベツを求めてるんだ、そして俺はすごく生だ もし時間がお金だったら、お前には時計がないんだ そして、俺に近づきすぎてる敵は、みんな冷酷な攻撃を受ける 俺の敵は、俺は煙突だ、煙をくれ、敵たちよ そして、キング・ヴォンに安らかであれ、そしてそれは止まらない、そして俺は知らない 何て言ったんだ?みんなに言っただろう、俺じゃない、もう一人の俺のせいなんだ でも、もし俺をキャンセルしたいなら、問題ない ポールに言ったのと同じことを言うよ (うっ)
I can't understand a word you say (I'm tone-deaf) I think this way I prefer to stay (I'm tone-deaf) I won't stop even when my hair turns grey (I'm tone-deaf) 'Cause they won't stop until they cancel me (I'm tone-deaf)
君が言うこと、全然理解できない (俺、音痴なんだ) 今のままでいたいと思う (俺は音痴なんだ) 髪が白くなるまで止まるつもりはない (俺は音痴なんだ) だって、彼らは俺がキャンセルされるまで止めるつもりはない (俺は音痴なんだ)