Bachelorette

この曲は、別れを告げられるかもしれない状況で、愛する人への切ない気持ちを歌っています。別れを選ばなければならない状況で、主人公は相手に別れを選ばせることを避けて、どちらにしても失うことになるのなら、なぜ自分が聞かなければならないのかと問いかけています。愛する人が去ってしまうことで、愛を経験したことがなかったように感じ、説明しても理解してもらえないだろうという葛藤が描かれています。

Amazon 公式
今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

I wish I had the right words to say 'Cause I don't want to be alone I'll never have the right words to say 'Cause I won't tell you stay or go

言いたい言葉が見つからない だって一人になりたくないから 言いたい言葉が見つからない だって「残って」とか「行って」とか言えないから

This is a lose lose, lose, lose, lose, lose, lose And I'm gonna lose, lose, lose, lose, lose you

これはどっちもダメな状況 そしてあなたを失ってしまう

Why do I have to ask you? Why do I have to at all, at all? Don't force my hand to be the bad guy When either way, we're gonna lose So why do I have to ask you at all?

なんで私があなたに聞かなきゃいけないの? なんで私はそもそも聞かなきゃいけないの? 私の手を悪役に仕向けないで どっちにしても私たちは失うことになるのに なんで私はあなたに聞かなきゃいけないの?

Why do I, ask you, ask you at all, ask you

なんで私は、あなたに、あなたに聞かなきゃいけないの?

My stomach’s turning in the in-between Why’s it so hard to make your mind up? It’s not fair if you leave it up to me I can’t be the one to decide for us

私の胃袋は、中途半端な状況でかき回されている なんであなたはそんなに決められないの? あなたが私に任せるのはフェアじゃない 私が私たちのために決めることはできない

This is a lose lose, lose, lose, lose, lose, lose And I'm gonna lose, lose, lose, lose, lose you

これはどっちもダメな状況 そしてあなたを失ってしまう

Why do I have to ask you? Why do I have to at all, at all? Don't force my hand to be the bad guy When either way, we're gonna lose So why do I have to ask you at all?

なんで私があなたに聞かなきゃいけないの? なんで私はそもそも聞かなきゃいけないの? 私の手を悪役に仕向けないで どっちにしても私たちは失うことになるのに なんで私はあなたに聞かなきゃいけないの?

Why do I, why do I Why do I at all?

なんで私は、なんで私は なんで私はそもそも聞かなきゃいけないの?

If I lose you this way, then I never had it If I have to explain, then you'll never get it If you leave anyway, then you never meant it If I lose you this way, then I never had it If I have to explain, then you'll never get it If you leave anyway, then you never meant it

もし私がこんな風にあなたを失うなら、私は最初からあなたを手に入れていなかったことになる もし私が説明しなければいけないなら、あなたは決して理解できないだろう もしあなたがそれでも去るなら、あなたは最初から本気じゃなかったことになる もし私がこんな風にあなたを失うなら、私は最初からあなたを手に入れていなかったことになる もし私が説明しなければいけないなら、あなたは決して理解できないだろう もしあなたがそれでも去るなら、あなたは最初から本気じゃなかったことになる

Why do I have to ask you? Why do I have to at all, at all? Don't force my hand to be the bad guy When either way, we're gonna lose So why do I have to ask you at all?

なんで私があなたに聞かなきゃいけないの? なんで私はそもそも聞かなきゃいけないの? 私の手を悪役に仕向けないで どっちにしても私たちは失うことになるのに なんで私はあなたに聞かなきゃいけないの?

If I lose you this way, then I never had it If I have to explain, then you'll never get it (At all) If you leave anyway, then you never meant it (At all) If I lose you this way, then I never had it If I have to explain, then you'll never get it If you leave anyway, then you never meant it (Ask you) (Ask you at all)

もし私がこんな風にあなたを失うなら、私は最初からあなたを手に入れていなかったことになる もし私が説明しなければいけないなら、あなたは決して理解できないだろう(そもそも) もしあなたがそれでも去るなら、あなたは最初から本気じゃなかったことになる(そもそも) もし私がこんな風にあなたを失うなら、私は最初からあなたを手に入れていなかったことになる もし私が説明しなければいけないなら、あなたは決して理解できないだろう もしあなたがそれでも去るなら、あなたは最初から本気じゃなかったことになる(あなたに) (そもそも)

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Ashe の曲

#ポップ