I must have left my house at eight because I always do My train, I'm certain, left the station just when it was due I must have read the morning paper going into town And having gotten through the editorial no doubt I must have frowned I must have made my desk around a quarter after nine With letters to be read and heaps of papers waiting to be signed I must have gone to lunch At half past twelve or so, the usual place, the usual bunch And still on top of this I'm pretty sure it must have rained The day before you came
私はいつも通り8時に家を出て、いつものように定刻に駅を出発したわ。 きっと朝の新聞を読んでいたはずよ。街へ向かう間ずっと。 そして、社説を読み終えた頃には、きっと眉をしかめていたと思う。 きっと9時15分頃に自分の机に着いたはずよ。 読むべき手紙と、サイン待ちの書類の山があって。 きっとお昼ご飯には、いつもの場所、いつもの仲間と12時半頃に食べたはずよ。 それに加えて、きっと雨も降っていたはず。 あなたが来る前日には。
I must have lit my seventh cigarette at half past two And at the time I never even noticed I was blue I must have kept on dragging through the business of the day Without really knowing anything I hid a part of me away At five I must have left, there's no exception to the rule A matter of routine, I've done it ever since I finished school The train back home again Undoubtedly I must have read the evening paper then Oh yes, I'm sure my life was well within its usual frame The day before you came
きっと午後2時半には7本目のタバコに火をつけたわ。 そして、その時は、自分がブルーだと気づかなかったのよ。 きっと一日中、いつものように仕事を進めていたはず。 本当は何もわかってなかったけど、自分の心の奥底を隠してたの。 5時にはきっと帰ったはずよ。いつものことだから。 決まりごとみたいなもので、学校を卒業してからずっと。 また家に帰る電車に乗ったわ。 きっと夕刊を読んでいたはずよ。 ええ、私の生活はきっといつもの枠組みの中にあるはずだったわ。 あなたが来る前日には。
I must have opened my front door at eight o'clock or so And stopped along the way to buy some Chinese food to go I'm sure I had my dinner watching something on TV There's not, I think, a single episode of "Dallas" that I didn't see I must have gone to bed around a quarter after ten I need a lot of sleep and so I like to be in bed by then I must have read a while The latest one by Marilyn French, or something in that style It's funny, but I had no sense of living without aim The day before you came
きっと8時頃に玄関のドアを開けたはずよ。 そして、途中で持ち帰りの中華料理を買ったわ。 きっと夕食はテレビを見ながら食べたはずよ。 「ダラス」のエピソードを逃したことは一度もないと思うわ。 きっと10時15分頃にベッドに入ったはずよ。 私はよく眠る必要があるから、その時間までにベッドに入りたいの。 きっとしばらく読書をしたはずよ。 マリリン・フレンチの最新作か、何かそんな感じの本を。 面白いことに、私は何の目的もなく生きているという感覚がなかったわ。 あなたが来る前日には。
And turning out the light I must have yawned and cuddled up for yet another night And rattling on the roof I must have heard the sound of rain The day before you came
そして、明かりを消して、 きっとあくびをして、また夜のために身を寄せ合ったはずよ。 そして、屋根の上でガタガタ音がしていたわ。雨の音が。 あなたが来る前日には。