Vi måste sluta kämpa nu Vi kommer aldrig bli förut Jag vill säga att jag träffat nån Men du har kanske hört det nu? Jag ville vara bra för dig Du gav mig bara ett sämre du Jag vet inte vad som hände Men försent att vara vänner nu
もう争うのはやめよう 僕らはもう元には戻れない 誰かと出会ったって伝えたいんだけど もう知ってるかもしれないよね? 君のためにいい人になりたかった 君は僕にただ、より良い君をくれただけ 何が起きたのかわからない でも、もう友達に戻るには遅すぎたんだ
De gånger jag somnat vid din hållplats För evigt var en tid som nu svävat iväg Hur säger man till någon som man älskar Att man träffat nån annan som man älskar och nu håller kär?
君が待つバス停で眠り込んだ夜 永遠だと思ってた時間はもう過ぎ去った 愛する人にどう言えばいいんだろう 愛する別の誰かと出会って、今はその人と寄り添っているって
Men alltid vetat vår stad är för liten för oss båda två men Jag sover hellre med nån annan än själv Och jag tror att vi båda kommer ångra oss sen Så jag ser dig i nån annan när jag dansar ikväll
でも、僕たちの街は、二人には狭すぎるっていつも思ってたんだ それでも、一人より誰かと寝たい そして、きっと二人とも後で後悔するだろう だから、今夜ダンスする時、君を他の誰かの姿で見ようと思うんだ
Bra kvällar, sent i Högalid Spiller tid som vi spiller vin Du och jag var en procent ifrån att vara vi När jag såg dig i nytt motiv Och du blev min bästa vän Och min värsta recensent Nu så när jag ser dig Kollar hur det är mеd dig Länge sen vi träffades Jag har massa minnеn kvar Din doft, den sitter i mig Jag känner att du bytt parfym Alla som är här ikväll Är vänner som vi haft från ett liv i en annan tid Jag skulle tagit med dig hem Som det vore vi igen Nu så står vi här Vi kramas lite lätt Som att vi två aldrig hänt
素敵な夜、 Högalid で ワインをこぼすように、時間を無駄にする 僕ら、ほんの少しのところで、僕らになれたのに 新しい姿の君を見て、 君は僕の親友になった そして、僕の最悪の批評家 今、君を見るたびに 君の様子を気にするんだ 長いこと会ってないけど たくさんの思い出が残ってる 君の香り、まだ僕の中に残ってる 君、香水変えたんだね 今夜の皆は 別の時代の人生から一緒に過ごしてきた、僕らの友達だ まるで昔のように、君を家に連れて帰りたかった 今はもう、こんなふうに立っている 軽く抱き合う まるで何もなかったかのように
Och den tanken att du kysser någon annan Den stör mig inte längre när jag hör ditt namn Hur säger man till någon som man träffar Att man älskar nån annan som man lämnat när allt stod i brand?
そして、君が他の誰かとキスをするという考え もう、君の名前を聞くたびに、気にならなくなった 出会った人にどう言えばいいんだろう 愛する別の人を、すべてが燃え尽きた時に置いてきたって
Men alltid vetat vår stad är för liten för oss båda två men Jag sover hellre med nån annan än själv Och jag tror att vi båda kommer ångra oss sen Så jag ser dig i nån annan när jag dansar ikväll
でも、僕たちの街は、二人には狭すぎるっていつも思ってたんだ それでも、一人より誰かと寝たい そして、きっと二人とも後で後悔するだろう だから、今夜ダンスする時、君を他の誰かの姿で見ようと思うんだ
Nittiosängar och nittio röda rosor Nittio sekvenser, jag tappade modet Nittio patroner som låg på golvet på varje fest Var alltid runt nittio personer Och fyrtiofem ville gå hem Men nittio procent är kvar där än Och nån sa det att folk födda på 90-talet Är förlorade och tro att man blir bitter av det Det är inte viktigt, rör inte din livsstil Du kan gråta i din jacka jag klippte på Nitty Gritty Så börja plugga, nittio poäng och hoppa av Och flytta ut din nittiosäng till annan stad Du träffar nån, du glömmer bort att skaffa barn Och allt du blev var det du svor att aldrig va Vi var produkter av vår generation Men genererar inga sedlar på att drömma för stort Vet alltid vart du sover, vart du är, vart du bor Men när jag ser dig nu så ser jag på en annan person
90年代の歌と、90本の赤いバラ 90のシーン、僕はやる気を失った 90発の弾丸が、毎晩のパーティーの床に置かれていた いつも90人くらいいて 45人は帰りたがっていた でも、90%はそこに残っていた そして、誰かが言ったんだ、90年代生まれの人は みんなダメで、辛くなるって そんなことはどうでもいい、自分のライフスタイルを邪魔しないで Nitty Gritty で切ったジャケットを着て泣いていいよ それから勉強を始めて、90点を取って辞めて そして、90年代の歌を違う街に持って行けばいい 誰かと出会って、子供を作るのを忘れて そして、自分が絶対にありたくないものになる 僕らは、自分の世代の産物だった でも、大きな夢を見るには、お金を生み出せない いつもどこで寝て、どこにいるのか、どこに住んでいるのかわかってる でも、今君を見る時、違う人を見るんだ
Vår stad är för liten för oss båda två men Jag sover hellre med nån annan än själv Och jag tror att vi båda kommer ångra oss sen Så jag ser dig i nån annan när jag dansar ikväll
僕たちの街は、二人には狭すぎる それでも、一人より誰かと寝たい そして、きっと二人とも後で後悔するだろう だから、今夜ダンスする時、君を他の誰かの姿で見ようと思うんだ