Mazzy Starの"That Way Again"の歌詞の日本語訳。彼は私を落胆させながら、すべてを解決しようとしていると言います。私はただ、許しという空虚な考えのために待ち続けています。私は自分を前に進めているのに気づきます。彼はもう一度私の目を見て、誰かの花嫁のように私を手放します。私は二度と彼をそんな風に考えないでしょう。彼は見透かして姿を消し、私はまだ恥ずかしいのかと自問します。私はそれを考え抜きましたが、それでもまだ同じです。二度と彼をそんな風に考えないでしょう。
『オールマン・リバー』(Ol' Man River)は、1927年のミュージカル『ショウ・ボート』のためにオスカー・ハマースタイン2世が作詞、ジェローム・カーンが作曲した楽曲。黒人の船曳き人夫の労働歌であり、ミシシッピ川を擬人化した「オールマン・リバー」への賛歌を通して、黒人差別の現実や人生の苦悩を歌っている。
Bryan Adams の楽曲「Do I Have to Say the Words?」の歌詞の日本語訳です。
この曲は、フランク・オーシャンの内省的な歌詞と、人生の浮き沈み、野心と逃避願望、そして自己発見への探求が特徴です。この曲は、彼の子供時代、人間関係、そして名声への道のりの経験を織り交ぜながら、彼の複雑な感情を探求しています。鮮やかなイメージと比喩的な言葉遣いを用いて、リスナーを彼の個人的な世界へと引き込み、脆弱性と自己認識の瞬間を共有しています。
Clairoの"Wade"は、恐れや後悔、そして人生の移り変わりを受け入れることについて歌った内省的な曲です。語り手は過去の過ちや傷を振り返り、それらが今の自分自身を形作った経験として捉えています。歌詞は、孤独感や不安感にも触れつつ、最終的には希望と自己受容のメッセージを伝えています。
Westlife の"Written In The Stars"は、人生のパートナーとの運命的な出会いを歌ったラブソングです。歌詞は、大切な人との出会いが星に書かれた運命であるかのように、すべてが完璧に収まることを表現しています。
Taylor Swift と Lana Del Rey が歌う、Snow On The Beach の歌詞と日本語訳です。
夏の風が海を越えて吹いてきて、あなたの髪に触れ、私と歩いた。夏の間中、私たちは歌を歌い、黄金の砂浜を歩いた。2人の恋人同士、そして夏の風。まるで色鮮やかな凧のように、昼も夜も過ぎ去っていった。青い傘のような空の下、世界は真新しく感じられた。しかし、笛吹き男のように柔らかく、ある日風があなたを呼んだ。私はあなたを失った。夏の風にあなたを失った。秋の風、冬の風、過ぎ去っていったけれど、孤独な日々は続いていく。誰が子守唄を歌い続けているのか、終わりのない夜に。それは気まぐれな友達、夏の風。暖かい夏の風。
恋に落ちることは素晴らしいと彼らは言う。月の光の下ではなおさら素晴らしいと。ロマンスはあらゆる点で素晴らしいとされている。ある朝、家を出て、何の前触れもなく、人々を呼び止め、愛は素晴らしいと叫びたくなる。少女を抱きしめることは、あらゆる点で素晴らしいと彼らは言う。
エルトン・ジョンによる追悼歌。ダイアナ妃の死を悼み、その人生を儚いロウソクの炎に例えながら、その優しさや国民への貢献を称えています。