The Call

この曲は、主人公が電話で恋人に嘘をついたことで、後に大きな後悔をするというストーリーを描いています。主人公は、友達と外出した際に、別の女性に出会い、その女性の家に行くことを決めます。しかし、電話で恋人に「近くで用事がある」と嘘をつき、家に帰ると約束します。しかし、その嘘がバレてしまい、恋人は離れていってしまうのです。主人公は、自分が電話で嘘をついたことで、すべてを失ってしまったことを深く後悔しています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

"Hello" "Hi, it's me. Wassup baby? I'm sorry, listen, I'm gonna be late tonight So, don't stay up and wait for me, okay?" "Where are you?" "W-Wait? Say that again?" "Hello?" "You're really dropping out. I think my battery must be low Listen, if you can hear me, we're going to a place nearby, alright? Gotta go!"

「ハロー」「もしもし、僕だよ。どうしたの?」「ごめん、聞いて、今夜は遅くなるんだ。だから、起きて待ってないでね?」「どこにいるの?」「え、待って?もう一度言って?」「もしもし?」「声が途切れてるよ。バッテリー切れかな。聞いて、もし聞こえてたら、すぐ近くのところにいるよ、わかった?行かなくちゃ!」

Let me tell you the story 'Bout the call that changed my destiny Me and my boys went out just to end up in misery Was about to go home When there she was, standing in front of me And said, "Hi, I got a little place nearby, wanna go?" I should've said, "No, someone's waiting for me" But I called my girl up and said

君に話そう、運命を変えた電話について。僕と仲間たちは、悲惨な事態に巻き込まれるために出かけたんだ。家に帰ろうとしていた時、彼女が目の前に現れたんだ。「こんにちは、近くに住んでるんだけど、一緒に行かない?」って言ったんだ。本当は「いや、待ってる人がいるんだ」って言うべきだったんだけど、彼女に電話して言ったのは

"Listen, baby, I'm sorry Just wanna tell ya don't worry I will be late, don't stay up and wait for me" "Say again? You're dropping out, my battery is low Just so you know, we're going to a place nearby Gotta go!"

「聞いて、ダーリン、ごめん。心配しないでね。遅くなるよ、起きて待ってないで」「もう一度言って?声が途切れてるよ、バッテリー切れみたい。念のため、すぐ近くのところにいるよ。行かなくちゃ!」

Now two years gone, nothing's been won I can't take it back, what's done is done One of her friends found out That she wasn't my only one And it eats me from inside That she's not by my side Just because I made that call and lied

それから2年経って、何も得られなかった。取り戻せない、過去は過去なんだ。彼女の一人の友人が、彼女が僕だけの相手じゃなかったことを知ったんだ。そして、それは僕を内側から蝕む。なぜなら、彼女は僕のそばにいないから。僕が電話で嘘をついたから

"Listen, baby, I'm sorry Just wanna tell ya don't worry I will be late, don't stay up and wait for me" "Say again? You're dropping out, my battery is low Just so you know, we're going to a place nearby Gotta go!"

「聞いて、ダーリン、ごめん。心配しないでね。遅くなるよ、起きて待ってないで」「もう一度言って?声が途切れてるよ、バッテリー切れみたい。念のため、すぐ近くのところにいるよ。行かなくちゃ!」

Listen baby I'm sorry (hello?) Listen baby I'm sorry (hello?) Gotta go

聞いて、ダーリン、ごめん(もしもし?)、聞いて、ダーリン、ごめん(もしもし?)、行かなくちゃ

Oh (oh-oh-oh) Oh (oh-oh-oh) Oh (oh-oh-oh-oh-oh) Oh (oh-oh-oh) Oh (oh-oh-oh)

オー(オー・オー・オー)、オー(オー・オー・オー)、オー(オー・オー・オー・オー・オー)、オー(オー・オー・オー)、オー(オー・オー・オー)

Let me tell you the story 'Bout the call that changed my destiny Me and my boys went out just to end up in misery Was about to go home When there she was, standing in front of me And said, "Hi, I got a little place nearby" Gotta go, oh-oh-oh!

君に話そう、運命を変えた電話について。僕と仲間たちは、悲惨な事態に巻き込まれるために出かけたんだ。家に帰ろうとしていた時、彼女が目の前に現れたんだ。「こんにちは、近くに住んでるんだけど」って。行かなくちゃ、オー・オー・オー!

"Listen, baby, I'm sorry Just wanna tell ya don't worry I will be late, don't stay up and wait for me" "Say again? You're dropping out, my battery is low Just so you know, we're going to a place nearby Gotta go!" "Listen, baby, I'm sorry (I'm sorry) Just wanna tell ya don't worry (don't worry) I will be late, don't stay up and wait for me" "Say again? You're dropping out, my battery is low Just so you know, we're going to a place nearby We're going to a place nearby Gotta go!"

「聞いて、ダーリン、ごめん。心配しないでね。遅くなるよ、起きて待ってないで」「もう一度言って?声が途切れてるよ、バッテリー切れみたい。念のため、すぐ近くのところにいるよ。行かなくちゃ!」 「聞いて、ダーリン、ごめん(ごめん)、心配しないでね(心配しないで)、遅くなるよ、起きて待ってないで」「もう一度言って?声が途切れてるよ、バッテリー切れみたい。念のため、すぐ近くのところにいるよ。すぐ近くのところにいるよ。行かなくちゃ!」

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Backstreet Boys の曲

#ポップ