Another 7 a.m. session with Mac, high as a motherfucker, man [?] just walked in What up, ma? Mac Miller in the buildin' Lemme tell you this little story though real quick about this ho Excuse me, ma, about this chick This how it went down though (Uh-huh, uh, Cam'ron, yeah)
Mac とのセッション、もう午前7時、めちゃくちゃハイだぜ [不明瞭] が入って来た どうしたんだ、マ? Mac Miller がここにいるぜ ちょっとこの女の話をしようぜ 失礼な話だけど、この女についてだ これがその時の流れだぜ (ああ、ああ、Cam'ron、そうだね)
Baby says she sick of me, sick of me, you kiddin' me? (Kiddin' me) Fuck the fuckery, you comfort me, you diggin' me? (Dig) Not Scooby-Doo, boo-boo, no mystery (Nope) Not school, but I tell you the history (Wow) Wanted me to wife her (Hmm), I just want to pipe her Only gave her cab fare, I would've white-Nik'd her (I swear) Baby won't quit though, she a fighter (Yeah) I'm like, "God damn, it was just a one-nighter" Don't know what I said to her, but now, the girl I'm deadin' her (Uh-huh) Caught the vapors, Schwarzenegger never seen this Predator (Nope) Venus a competitor to my cream and my cheddar, uh See more tennis than Venus, Serena and Federer (Damn) Sergio Tacchini, Lamborghini, yeah, etc. (Etc.) Your life feels like a movie, I'll truly be your editor (Spielberg) Cam did it, your man live it, I ran with it (Ran with it) Two thousand dollar sweater
ベイビーは俺に飽きたって言うんだ、飽きたって、冗談だろ? (冗談だろ) くだらないことはよせ、お前は俺を慰めるんだろ、俺に夢中だろ? (夢中) スクービー・ドゥーじゃない、ブー・ブー、謎解きじゃないんだ (違う) 学校じゃない、だけど、歴史を語るんだ (わあ) 俺に嫁いでくれって願ってた (うん)、俺はただパイプを吸いたいんだ タクシー代しか払わなかった、ホワイト・ナイキで引っ張って行きたかった (本当だ) ベイビーは諦めない、ファイターだ (そうだね) 俺は「神様、一夜限りのことだったんだ」って思った 彼女に何て言ったか覚えてないんだけど、今はもう、彼女が恋しい (ああ) 蒸気を吸っちゃった、シュワルツェネッガーですらこんなプレデターは見たことない (ない) 俺のクリームとチーズより競争力があるんだ、ああ ビーナスよりテニスを見てる、セリーナとフェデラーよりな (やばい) セルジオ・タッキーニ、ランボルギーニ、ああ、などなど (などなど) お前の人生はまるで映画みたいだ、俺は本当にお前の編集者になる (スピルバーグ) Cam がやった、お前もそれを生きて、俺もそれと一緒に走った (一緒に走った) 2000ドルのセーター
I tell 'em oh yeah, motherfucker, oh yeah I'm gettin' money with my homies, yeah, you know I'm gon' share Life get hard, I don't care, I ain't goin nowhere I ain't scared, I got my peoples and they iller than yours is
そう言うんだ、ああ、クソったれ、ああ 仲間と一緒に金儲けしてる、ああ、分かってるだろう、分け合うんだ 人生はハードだけど、気にしない、どこにも行かない 怖くない、俺には仲間がいる、彼らのほうが、お前らのやつらより病気だ
So can you dig that? (Dig that) Huh? Huh? (Dig it) Said, can you dig that? (Dig that) Huh? Huh? (Dig it; uh) So can you dig that? (Dig that) Huh? Huh? (Dig it) Said, can you dig that? (Dig that) Huh? Huh? (Dig it)
だから分かるか? (分かる) え? え? (分かる) 言っただろ、分かるか? (分かる) え? え? (分かる、ああ) だから分かるか? (分かる) え? え? (分かる) 言っただろ、分かるか? (分かる) え? え? (分かる)
I must admit it, I'm just iller than most This business, I get up in it, like I'm pimpin' these hoes All these people that you love, go 'head and give 'em a toast Because, if they ain't here tomorrow, you gon' miss 'em the most Now I'm livin' pretty good, yeah, some would say phenomenal All about my net like it's a goalie in a soccer goal Accomplished the impossible, my dreams, they seemed illogical They ain't about that essay paper, I'ma tell 'em adios Boss of all bosses, motherfucker, shouts to Vado too Shmutty hoes been told me that they love me, that ain't nothin' new Yeah, that's nice you know my Twitter, no, I ain't gon' follow you You prostitute, dirty bitch, I'll throw you down the laundry shoot Like bada-bing, bada-boom, diamond rings, designer shoes Finer things I like to do, London, France and China too Got a crib that got a view, above my yard that got a pool O'Reilly tryna find me, shit, too bad
認めなくちゃいけない、俺はほとんどの奴らより病気だ このビジネス、俺は入り込んでる、まるでこれらの女を売春させてるみたいだ お前らが愛してる奴ら、みんなに乾杯してくれ だって、明日ここにいなければ、お前らは一番に彼らを恋しがってしまう 今、俺はかなり良く暮らしてる、ああ、中には素晴らしいって言う奴もいる ネットのことばっかり、サッカーゴールのゴールキーパーみたいだ 不可能を成し遂げた、俺の夢は非論理的だった それらはエッセイ用紙の事じゃない、さよならを告げよう ボスの中のボス、クソったれ、Vado にも叫びたい だらしない女どもは俺を愛してるって言う、もう慣れたもんだ ああ、いいじゃないか、俺の Twitter 知ってんだろ、フォローはしないよ 売春婦、汚い女、洗濯物投入口に放り込む まるで、バダ・ビング、バダ・ブーン、ダイヤモンドの指輪、デザイナーの靴 より良いことをしたいんだ、ロンドン、フランス、中国にも行こう 眺めが良い家に住んでる、庭にはプールがある O'Reilly が俺を探してる、くそっ、残念だ
I tell 'em oh yeah, motherfucker, oh yeah I'm gettin' money with my homies, yeah, you know I'm gon' share Life get hard, I don't care, I ain't goin nowhere I ain't scared, I got my peoples and they iller than yours is
そう言うんだ、ああ、クソったれ、ああ 仲間と一緒に金儲けしてる、ああ、分かってるだろう、分け合うんだ 人生はハードだけど、気にしない、どこにも行かない 怖くない、俺には仲間がいる、彼らのほうが、お前らのやつらより病気だ
So can you dig that? (Dig that) Huh? Huh? (Dig it) Said, can you dig that? (Dig that) Huh? Huh? (Dig it) So can you dig that? (Dig that) Huh? Huh? (Dig it) Said, can you dig that? (Dig that) Huh? Huh? (Dig it)
だから分かるか? (分かる) え? え? (分かる) 言っただろ、分かるか? (分かる) え? え? (分かる) だから分かるか? (分かる) え? え? (分かる) 言っただろ、分かるか? (分かる) え? え? (分かる)
(Dig it, dig it) Dig it (Dig it) Dig it, dig it, yeah, um Yeah, shout out to Jerm on the beat He would've wanted me to shout him out on the beat Cam told me to tell you that you a bitch, and you ugly That's what Cam said to tell you, I don't know Cam said, "Yo, tell Jerm he's a bitch" Aight, "Aight, Cam," I told him that
(分かる、分かる) 分かる (分かる) 分かる、分かる、ああ、うん ああ、ビートを作った Jerm に感謝を 彼はビートで俺が彼に感謝を伝えたいと思ってたんだ Cam はお前は女で、ブスだって伝えてくれって言うんだ Cam がそう言うんだ、俺には分かんないけど Cam は言った、「よ、Jerm に言ってやれ、彼は女だ」 わかった、「わかった、Cam」、そう言ったんだ